ἐκτείνω: Difference between revisions

From LSJ

Τῶν δυστυχούντων εὐτυχὴς οὐδεὶς φίλοςFelix amicus nullus infelicibus → für die im Unglück ist kein Glücklicher ein Freund

Menander, Monostichoi, 502
(5)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)ktei/nw
|Beta Code=e)ktei/nw
|Definition=fut. -<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> τενῶ <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>325</span>, etc.:—<b class="b2">stretch out</b>, χεῖρ' ἐπ' ἐκφορᾷ νεκροῦ <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>9</span>; τὴν χ. ὑπτίαν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>782</span> ; <b class="b3">τὰς χεῖρας ἐπί τι</b> for something, <span class="bibl">Plb.1.3.6</span> ; <b class="b3">πρός τινα</b>, in sign of friendship, <span class="bibl">Id.2.47.2</span> ; πρὸς κέντρα κῶλον <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>325</span> ; παῖδας ἐπὶ τὴν πυρήν <span class="bibl">Hdt.2.107</span> ; ἐκεῖσε κἀκεῖσ' ἀσπίδ' ἐ. <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1131</span> ; εἰς ἧπαρ ξίφος <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>1421</span> : abs., <b class="b2">offer food</b>, <span class="bibl">Ath.5.186c</span> ; <b class="b3">τὰ γόνατ' ἐ</b>. <b class="b2">straighten</b> the knees, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1212</span> ; ἐ. τὰ σκέλη <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.8.14</span> ; νοῦ ἄπο μυρίον ὄμμα <span class="title">IG</span>3.716 ; ἐ. νέκυν <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 786</span> ; <b class="b3">ἓν γὰρ ἐκτενεῖ σ' ἔπος</b> <b class="b2">will lay</b> thee <b class="b2">prostrate</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>585</span>:— Pass., <b class="b2">to be outstretched, lie at length</b>, of sleepers, etc., <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>858</span>(lyr.) ; ἐκταθεὶς ὥσπερ Ὀδυσσεὺς ἀφικέσθαι εἰς τὴν Ἑλλάδα <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.1.2</span>, etc.; of countries, etc., <b class="b2">extend</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Vect.</span>4.3</span>, <span class="bibl">D.P.40</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">stretch, spread out</b> a net, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>991</span> ; <b class="b2">extend the line of</b> an army, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>801</span>, <span class="bibl">Arr. <span class="title">Tact.</span>5.6</span> ; <b class="b3">λαὸν ἐκτείνοντ' ἄνω</b> (sc. <b class="b3">ἑαυτόν</b>) <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>654</span> ; στράτευμα <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.19</span>:—Pass., <b class="b2">to be unfolded, smoothed</b>, ὡς ἂν Διὸς μέτωπον ἐκταθῇ χαρᾷ <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>902</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">spin out, prolong</b>, πλεῦνα λόγον <span class="bibl">Hdt. 7.51</span> ; φροίμιον θεοῖς <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>829</span> ; <b class="b3">μακρὰν ἐξέτεινας</b> ib.<span class="bibl">916</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span> 1351</span> ; μῆκος λόγου <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>201</span> ; μείζονα λόγον <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>679</span>, etc.; βίον <span class="bibl">E. <span class="title">Supp.</span>1109</span>; τοὺς περιπάτους <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.13.5</span> :—Pass., λόγος ἐκταθείς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>887a</span> ; of Time, πολὺς ἐκτέταται χρόνος <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1402</span>(anap.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">put to the full stretch</b>, ἵππον ἐ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.5</span> ; ἐ. πάντα κάλων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span> 338a</span> ; <b class="b3">πᾶσαν προθυμίην ἐ</b>. <b class="b2">put forth</b> all one's zeal, <span class="bibl">Hdt.7.10</span>.η'; τὸν θυμόν <span class="bibl">And.3.31</span> ; ἅπασαν ἀγωνίαν <span class="bibl">D.60.30</span>: metaph. in Pass., <b class="b2">to be on the rack</b>, ἐκτέταμαι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>153</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">lengthen</b> a short syllable, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>27.2</span> (Pass.), al., interpol. in <span class="bibl">D.H.2.58</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> intr., <b class="b2">draw along</b>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Jd.</span>20.37</span>.</span>
|Definition=fut. -<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> τενῶ <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>325</span>, etc.:—<b class="b2">stretch out</b>, χεῖρ' ἐπ' ἐκφορᾷ νεκροῦ <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>9</span>; τὴν χ. ὑπτίαν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>782</span> ; <b class="b3">τὰς χεῖρας ἐπί τι</b> for something, <span class="bibl">Plb.1.3.6</span> ; <b class="b3">πρός τινα</b>, in sign of friendship, <span class="bibl">Id.2.47.2</span> ; πρὸς κέντρα κῶλον <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>325</span> ; παῖδας ἐπὶ τὴν πυρήν <span class="bibl">Hdt.2.107</span> ; ἐκεῖσε κἀκεῖσ' ἀσπίδ' ἐ. <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1131</span> ; εἰς ἧπαρ ξίφος <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>1421</span> : abs., <b class="b2">offer food</b>, <span class="bibl">Ath.5.186c</span> ; <b class="b3">τὰ γόνατ' ἐ</b>. <b class="b2">straighten</b> the knees, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1212</span> ; ἐ. τὰ σκέλη <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.8.14</span> ; νοῦ ἄπο μυρίον ὄμμα <span class="title">IG</span>3.716 ; ἐ. νέκυν <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 786</span> ; <b class="b3">ἓν γὰρ ἐκτενεῖ σ' ἔπος</b> <b class="b2">will lay</b> thee <b class="b2">prostrate</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>585</span>:— Pass., <b class="b2">to be outstretched, lie at length</b>, of sleepers, etc., <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>858</span>(lyr.) ; ἐκταθεὶς ὥσπερ Ὀδυσσεὺς ἀφικέσθαι εἰς τὴν Ἑλλάδα <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.1.2</span>, etc.; of countries, etc., <b class="b2">extend</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Vect.</span>4.3</span>, <span class="bibl">D.P.40</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">stretch, spread out</b> a net, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>991</span> ; <b class="b2">extend the line of</b> an army, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>801</span>, <span class="bibl">Arr. <span class="title">Tact.</span>5.6</span> ; <b class="b3">λαὸν ἐκτείνοντ' ἄνω</b> (sc. <b class="b3">ἑαυτόν</b>) <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>654</span> ; στράτευμα <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.19</span>:—Pass., <b class="b2">to be unfolded, smoothed</b>, ὡς ἂν Διὸς μέτωπον ἐκταθῇ χαρᾷ <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>902</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">spin out, prolong</b>, πλεῦνα λόγον <span class="bibl">Hdt. 7.51</span> ; φροίμιον θεοῖς <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>829</span> ; <b class="b3">μακρὰν ἐξέτεινας</b> ib.<span class="bibl">916</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span> 1351</span> ; μῆκος λόγου <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>201</span> ; μείζονα λόγον <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>679</span>, etc.; βίον <span class="bibl">E. <span class="title">Supp.</span>1109</span>; τοὺς περιπάτους <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.13.5</span> :—Pass., λόγος ἐκταθείς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>887a</span> ; of Time, πολὺς ἐκτέταται χρόνος <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1402</span>(anap.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">put to the full stretch</b>, ἵππον ἐ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.5</span> ; ἐ. πάντα κάλων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span> 338a</span> ; <b class="b3">πᾶσαν προθυμίην ἐ</b>. <b class="b2">put forth</b> all one's zeal, <span class="bibl">Hdt.7.10</span>.η'; τὸν θυμόν <span class="bibl">And.3.31</span> ; ἅπασαν ἀγωνίαν <span class="bibl">D.60.30</span>: metaph. in Pass., <b class="b2">to be on the rack</b>, ἐκτέταμαι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>153</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">lengthen</b> a short syllable, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>27.2</span> (Pass.), al., interpol. in <span class="bibl">D.H.2.58</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> intr., <b class="b2">draw along</b>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Jd.</span>20.37</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0780.png Seite 780]] (s. [[τείνω]]), ausspannen, ausdehnen, τινά, Aesch. Ch. 983; [[κῶλον]] πρὸς κέντρα Prom. 323; ἀνὴρ ἐκτέταται [[νύχιος]], liegt im Schlafe ausgestreckt, Soph. Phil. 846; Xen. An. 5, 1, 2 Conv. 4, 31; νέκυν Eur. Hipp. 786; tödten, niederwerfen, Med. 585; [[ξίφος]] εἰς [[ἧπαρ]], hineinstoßen, Phoen. 1421; τὴν χεῖρα, ausstrecken, Ar. Eccl. 782 Plat. Rep. V, 449 b, was auch übertr. »wonach verlangen« bedeutet, die Hand nach Etwas ausstrecken, Pol. 1, 3, 6. 5, 34, 4; τὴν κέρκον Plat. Phaedr. 254 d; κάλων Prot. 338 a; τὰ γόνατα Ar. Vesp. 1212; τὰ σκέλη Xen. An. 5, 8, 14. Von der Rede, [[λόγος]] ἐκταθείς, gedehnt, Plat. Legg. X, 887 a; Aesch. τοσοῦτο [[μῆκος]] ἔκτεινον λόγου, Eumen. 207; θεοῖς [[φροίμιον]] Ag. 829; vgl. Ath. XIII, 573 b; μείζονα λόγον Soph. Tr. 676; Eur. öfter; [[ἤδη]] πολὺς ἐκτέταται [[χρόνος]] Soph. Ai. 1381; περιπάτους Xen. Mem. 3, 13, 5. Ein Heer der Länge nach aufstellen, στρατόν Eur. Heracl. 801; ἐπ' [[ἐννέα]] ἀσπίδων Xen. Hell. 6, 5, 19; öfter Pol. Uebertr., πᾶσαν προθυμίην, allen Fleiß anwenden, Her. 7, 10, 7; θυμόν Andoc. 3, 31. Aehnl. ἐκτέταμαι φοβερὰν φρένα Soph. O. R. 153; ἅπασαν ἀγωνίαν ἐκτεῖναι Dem. 60, 30, wo Bekker ἐκτῖναι lies't. – Bei den Grammatikern: einen kurzen Vocal dehnen, wie Ath. X, 446 d. – Im pass., sich hinziehen, hinerstrecken, von Gegenden, D. Per. 40.
}}
}}

Revision as of 19:45, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκτείνω Medium diacritics: ἐκτείνω Low diacritics: εκτείνω Capitals: ΕΚΤΕΙΝΩ
Transliteration A: ekteínō Transliteration B: ekteinō Transliteration C: ekteino Beta Code: e)ktei/nw

English (LSJ)

fut. -

   A τενῶ A.Pr.325, etc.:—stretch out, χεῖρ' ἐπ' ἐκφορᾷ νεκροῦ Id.Ch.9; τὴν χ. ὑπτίαν Ar.Ec.782 ; τὰς χεῖρας ἐπί τι for something, Plb.1.3.6 ; πρός τινα, in sign of friendship, Id.2.47.2 ; πρὸς κέντρα κῶλον A.Pr.325 ; παῖδας ἐπὶ τὴν πυρήν Hdt.2.107 ; ἐκεῖσε κἀκεῖσ' ἀσπίδ' ἐ. E.Andr.1131 ; εἰς ἧπαρ ξίφος Id.Ph.1421 : abs., offer food, Ath.5.186c ; τὰ γόνατ' ἐ. straighten the knees, Ar.V.1212 ; ἐ. τὰ σκέλη X.An.5.8.14 ; νοῦ ἄπο μυρίον ὄμμα IG3.716 ; ἐ. νέκυν E.Hipp. 786 ; ἓν γὰρ ἐκτενεῖ σ' ἔπος will lay thee prostrate, Id.Med.585:— Pass., to be outstretched, lie at length, of sleepers, etc., S.Ph.858(lyr.) ; ἐκταθεὶς ὥσπερ Ὀδυσσεὺς ἀφικέσθαι εἰς τὴν Ἑλλάδα X.An.5.1.2, etc.; of countries, etc., extend, Id.Vect.4.3, D.P.40.    2 stretch, spread out a net, A.Ch.991 ; extend the line of an army, E.Heracl.801, Arr. Tact.5.6 ; λαὸν ἐκτείνοντ' ἄνω (sc. ἑαυτόν) E.Supp.654 ; στράτευμα X.HG6.5.19:—Pass., to be unfolded, smoothed, ὡς ἂν Διὸς μέτωπον ἐκταθῇ χαρᾷ S.Fr.902.    II spin out, prolong, πλεῦνα λόγον Hdt. 7.51 ; φροίμιον θεοῖς A.Ag.829 ; μακρὰν ἐξέτεινας ib.916, cf. E.Med. 1351 ; μῆκος λόγου A.Eu.201 ; μείζονα λόγον S.Tr.679, etc.; βίον E. Supp.1109; τοὺς περιπάτους X.Mem.3.13.5 :—Pass., λόγος ἐκταθείς Pl.Lg.887a ; of Time, πολὺς ἐκτέταται χρόνος S.Aj.1402(anap.).    III put to the full stretch, ἵππον ἐ. X.Cyr.5.4.5 ; ἐ. πάντα κάλων Pl.Prt. 338a ; πᾶσαν προθυμίην ἐ. put forth all one's zeal, Hdt.7.10.η'; τὸν θυμόν And.3.31 ; ἅπασαν ἀγωνίαν D.60.30: metaph. in Pass., to be on the rack, ἐκτέταμαι S.OT153 (lyr.).    IV lengthen a short syllable, A.D.Pron.27.2 (Pass.), al., interpol. in D.H.2.58.    V intr., draw along, LXXJd.20.37.

German (Pape)

[Seite 780] (s. τείνω), ausspannen, ausdehnen, τινά, Aesch. Ch. 983; κῶλον πρὸς κέντρα Prom. 323; ἀνὴρ ἐκτέταται νύχιος, liegt im Schlafe ausgestreckt, Soph. Phil. 846; Xen. An. 5, 1, 2 Conv. 4, 31; νέκυν Eur. Hipp. 786; tödten, niederwerfen, Med. 585; ξίφος εἰς ἧπαρ, hineinstoßen, Phoen. 1421; τὴν χεῖρα, ausstrecken, Ar. Eccl. 782 Plat. Rep. V, 449 b, was auch übertr. »wonach verlangen« bedeutet, die Hand nach Etwas ausstrecken, Pol. 1, 3, 6. 5, 34, 4; τὴν κέρκον Plat. Phaedr. 254 d; κάλων Prot. 338 a; τὰ γόνατα Ar. Vesp. 1212; τὰ σκέλη Xen. An. 5, 8, 14. Von der Rede, λόγος ἐκταθείς, gedehnt, Plat. Legg. X, 887 a; Aesch. τοσοῦτο μῆκος ἔκτεινον λόγου, Eumen. 207; θεοῖς φροίμιον Ag. 829; vgl. Ath. XIII, 573 b; μείζονα λόγον Soph. Tr. 676; Eur. öfter; ἤδη πολὺς ἐκτέταται χρόνος Soph. Ai. 1381; περιπάτους Xen. Mem. 3, 13, 5. Ein Heer der Länge nach aufstellen, στρατόν Eur. Heracl. 801; ἐπ' ἐννέα ἀσπίδων Xen. Hell. 6, 5, 19; öfter Pol. Uebertr., πᾶσαν προθυμίην, allen Fleiß anwenden, Her. 7, 10, 7; θυμόν Andoc. 3, 31. Aehnl. ἐκτέταμαι φοβερὰν φρένα Soph. O. R. 153; ἅπασαν ἀγωνίαν ἐκτεῖναι Dem. 60, 30, wo Bekker ἐκτῖναι lies't. – Bei den Grammatikern: einen kurzen Vocal dehnen, wie Ath. X, 446 d. – Im pass., sich hinziehen, hinerstrecken, von Gegenden, D. Per. 40.