ἀποβλέπω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
(3)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)poble/pw
|Beta Code=a)poble/pw
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -βλέψομαι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Somn.</span>12</span>, etc., but -βλέψω <span class="bibl">Hero<span class="title">Spir.</span>2.34</span>: pf.-βέβλεφα <span class="bibl">Antip.Stoic.3.254</span> codd. Stob.:—Med., pres., Luc.<span class="title">VH</span>2.47 (v.l.): aor., Sch.<span class="bibl">Od.12.247</span>:—Pass., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>726</span>:—<b class="b2">look away from</b> all other objects at one, <b class="b2">gaze steadfastly</b>, ἐς ἐμέ <span class="bibl">Hdt.7.135</span>; εῐς σε <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>246</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>162b</span>, al.; ἐς ἀκτάς <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1206</span>; ἐς μίαν τύχην <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span> 267</span>; πρὸς τὸ Ηραιον <span class="bibl">Hdt.9.61</span>, cf.<span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>431b</span>; πρός τινα <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>115c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Phdr.</span>234d</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">pay attention to, regard</b>, ἐς τὸ κακόν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 1171</span>; πρὸς τὰ κοινά <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>422</span>; εἰς τὰ πράγματα ἀ. φαύλως ἔχοντα <span class="bibl">D. 2.29</span>; εἰς τὸ κέρδος μόνον <span class="bibl">Demetr.Com.Vet.4</span>; εἰς τὴν μισθαποδοσίαν <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>11.26</span>; ἐπί τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>61d</span>; κατάτι <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>18.1</span>; πρός τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>477c</span>,al.; εἰς τὰ πράγματα καὶ πρὸς τοὺς λόγους ἀ. <span class="bibl">D.3.1</span>: c. acc., <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vert.</span>8</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span>26</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of places, etc., <b class="b2">look, face</b> in a particular direction, πρὸς ὁδόν <span class="bibl">D.C.76.11</span> (of a statue); Ρήνου προχοάς <span class="title">AP</span>9.283 (Crin.); ἐπὶ τὴν ἀνατολήν <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>11.5.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">look upon</b> with love, wonder or admiration, <b class="b2">look at</b> as a model, c. acc., οὐ χρὴ . . μέγαν ὄλβον ἀ. <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>593</span>; ἀ. τινά <span class="bibl">Luc.<span class="title">Vit.Auct.</span>10</span>, cf. <span class="bibl">D.19.265</span>; προϊόντα ἴσα θεῷ ἀπέβλεπον <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>5.24</span>; more freq. with a Prep., εἰς ἔμ' Ελλὰς . . ἀ. <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1378</span>; ἡ σὴ πατρὶς εἰς σὲ ἀ. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.1.8</span>,cf. <span class="bibl">Th.3.58</span>; εἰς τὴν εὐσέβειαν τῆς θεοῦ <span class="title">SIG</span>867.11 (Ephesus); so ἀ. πρός τινα <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>928</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.2.30</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>2.2</span>; of a vain person, ἀ. εἰς τὴν ἑαντῆς σκιάν <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.22</span>; of entire dependence, πάντα ἀ. εἰς τὸν ἐραστήν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>239b</span>; εἰς ἀλλοτρίαν τράπεζαν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 7.2.33</span>; <b class="b2">look longingly</b>, ἐς τὸν ἀγρόν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>32</span>:—Pass., <b class="b2">to be looked up to</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ec.</span>726</span>, Aeschin.Socr.<span class="title">Fr.</span>56D.; ὡς εὐδαίμων ἀ. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span> 13</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Somn.</span>11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> ἐς τοιόνδ' ἀποβλέψας μόνον τροαῖον αὐτοῦ στήσομαι <b class="b2">with a single look</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>762</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">look away</b>, <span class="bibl">D.Chr.21.13</span>: c.gen., <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.1</span>; <b class="b3">ἀ. ἀπ' ἀμφοτέρων</b> <b class="b2">face</b> both ways, dub. in <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.31</span>; <b class="b3">ἀπὸ τοῦ συμφέροντος</b> Antip.l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Med., <b class="b2">look at each other</b>, ταυρωπὸν ἀποβλεψάμενοι <span class="bibl">Ph.1.602</span>.</span>
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -βλέψομαι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Somn.</span>12</span>, etc., but -βλέψω <span class="bibl">Hero<span class="title">Spir.</span>2.34</span>: pf.-βέβλεφα <span class="bibl">Antip.Stoic.3.254</span> codd. Stob.:—Med., pres., Luc.<span class="title">VH</span>2.47 (v.l.): aor., Sch.<span class="bibl">Od.12.247</span>:—Pass., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>726</span>:—<b class="b2">look away from</b> all other objects at one, <b class="b2">gaze steadfastly</b>, ἐς ἐμέ <span class="bibl">Hdt.7.135</span>; εῐς σε <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>246</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>162b</span>, al.; ἐς ἀκτάς <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1206</span>; ἐς μίαν τύχην <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span> 267</span>; πρὸς τὸ Ηραιον <span class="bibl">Hdt.9.61</span>, cf.<span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>431b</span>; πρός τινα <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>115c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Phdr.</span>234d</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">pay attention to, regard</b>, ἐς τὸ κακόν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 1171</span>; πρὸς τὰ κοινά <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>422</span>; εἰς τὰ πράγματα ἀ. φαύλως ἔχοντα <span class="bibl">D. 2.29</span>; εἰς τὸ κέρδος μόνον <span class="bibl">Demetr.Com.Vet.4</span>; εἰς τὴν μισθαποδοσίαν <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>11.26</span>; ἐπί τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>61d</span>; κατάτι <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>18.1</span>; πρός τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>477c</span>,al.; εἰς τὰ πράγματα καὶ πρὸς τοὺς λόγους ἀ. <span class="bibl">D.3.1</span>: c. acc., <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vert.</span>8</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span>26</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of places, etc., <b class="b2">look, face</b> in a particular direction, πρὸς ὁδόν <span class="bibl">D.C.76.11</span> (of a statue); Ρήνου προχοάς <span class="title">AP</span>9.283 (Crin.); ἐπὶ τὴν ἀνατολήν <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>11.5.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">look upon</b> with love, wonder or admiration, <b class="b2">look at</b> as a model, c. acc., οὐ χρὴ . . μέγαν ὄλβον ἀ. <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>593</span>; ἀ. τινά <span class="bibl">Luc.<span class="title">Vit.Auct.</span>10</span>, cf. <span class="bibl">D.19.265</span>; προϊόντα ἴσα θεῷ ἀπέβλεπον <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>5.24</span>; more freq. with a Prep., εἰς ἔμ' Ελλὰς . . ἀ. <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1378</span>; ἡ σὴ πατρὶς εἰς σὲ ἀ. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.1.8</span>,cf. <span class="bibl">Th.3.58</span>; εἰς τὴν εὐσέβειαν τῆς θεοῦ <span class="title">SIG</span>867.11 (Ephesus); so ἀ. πρός τινα <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>928</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.2.30</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>2.2</span>; of a vain person, ἀ. εἰς τὴν ἑαντῆς σκιάν <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.22</span>; of entire dependence, πάντα ἀ. εἰς τὸν ἐραστήν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>239b</span>; εἰς ἀλλοτρίαν τράπεζαν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 7.2.33</span>; <b class="b2">look longingly</b>, ἐς τὸν ἀγρόν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>32</span>:—Pass., <b class="b2">to be looked up to</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ec.</span>726</span>, Aeschin.Socr.<span class="title">Fr.</span>56D.; ὡς εὐδαίμων ἀ. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span> 13</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Somn.</span>11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> ἐς τοιόνδ' ἀποβλέψας μόνον τροαῖον αὐτοῦ στήσομαι <b class="b2">with a single look</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>762</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">look away</b>, <span class="bibl">D.Chr.21.13</span>: c.gen., <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.1</span>; <b class="b3">ἀ. ἀπ' ἀμφοτέρων</b> <b class="b2">face</b> both ways, dub. in <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.31</span>; <b class="b3">ἀπὸ τοῦ συμφέροντος</b> Antip.l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Med., <b class="b2">look at each other</b>, ταυρωπὸν ἀποβλεψάμενοι <span class="bibl">Ph.1.602</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0297.png Seite 297]] seine Blicke auf etwas richten, hinansehen, [[πρός]] τι od. εἴς τι, Plat. Phaedr. 234 d 239 b u. öfter; δεῦρο Ar. Nubb. 91; [[ἑκατέρωσε]] Plat. Rep. VI, 501 b; [[κατά]] τι Luc. D. Mort. 18, 1; τί Plut. Lucull. 26; – dah. a) berücksichtigen, beachten, ἀποβλέψατε ἐς πατέρων θήκας Thuc. 3, 58; πρὸς ἀνθρώπων δόξας Plat. Parm. 130 e; εἰς Ὅμηρον Conv. 209 d; πρὸς τὴν δόξαν Isocr. 1, 17, u. sehr oft sonst; [[πρός]] τινα, Einen zur Richtschnur seiner Handlungen machen, Xen. An. 3, 1, 36; ἡ πατρὶς εἰς σὲ ἀποβλέπει, sieht auf dich, setzt seine Hoffnungen auf dich, Hell. 6, 1, 4; vgl. Mem. 4, 2, 7. 30. – b) bewundern, Eur. I. A. 1378; pass., Ar. Eccl. 726; ὡς [[εὐδαίμων]] ἀποβλέπεσθαι Luc. Nigr. 13.
}}
}}

Revision as of 19:48, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποβλέπω Medium diacritics: ἀποβλέπω Low diacritics: αποβλέπω Capitals: ΑΠΟΒΛΕΠΩ
Transliteration A: apoblépō Transliteration B: apoblepō Transliteration C: apovlepo Beta Code: a)poble/pw

English (LSJ)

fut.

   A -βλέψομαι Luc.Somn.12, etc., but -βλέψω HeroSpir.2.34: pf.-βέβλεφα Antip.Stoic.3.254 codd. Stob.:—Med., pres., Luc.VH2.47 (v.l.): aor., Sch.Od.12.247:—Pass., Ar.Ec.726:—look away from all other objects at one, gaze steadfastly, ἐς ἐμέ Hdt.7.135; εῐς σε E.Andr.246, cf. Pl.Chrm.162b, al.; ἐς ἀκτάς E.Hipp.1206; ἐς μίαν τύχην Id.Hel. 267; πρὸς τὸ Ηραιον Hdt.9.61, cf.Pl.R.431b; πρός τινα Id.Phd.115c, Phdr.234d, al.    2 pay attention to, regard, ἐς τὸ κακόν Ar.Ra. 1171; πρὸς τὰ κοινά E.Supp.422; εἰς τὰ πράγματα ἀ. φαύλως ἔχοντα D. 2.29; εἰς τὸ κέρδος μόνον Demetr.Com.Vet.4; εἰς τὴν μισθαποδοσίαν Ep.Hebr.11.26; ἐπί τι Pl.Phlb.61d; κατάτι Luc.DMort.18.1; πρός τι Pl.R.477c,al.; εἰς τὰ πράγματα καὶ πρὸς τοὺς λόγους ἀ. D.3.1: c. acc., Thphr.Vert.8, Plu.Luc.26, etc.    3 of places, etc., look, face in a particular direction, πρὸς ὁδόν D.C.76.11 (of a statue); Ρήνου προχοάς AP9.283 (Crin.); ἐπὶ τὴν ἀνατολήν J.AJ11.5.5.    4 look upon with love, wonder or admiration, look at as a model, c. acc., οὐ χρὴ . . μέγαν ὄλβον ἀ. S.Fr.593; ἀ. τινά Luc.Vit.Auct.10, cf. D.19.265; προϊόντα ἴσα θεῷ ἀπέβλεπον Philostr.VA5.24; more freq. with a Prep., εἰς ἔμ' Ελλὰς . . ἀ. E.IA1378; ἡ σὴ πατρὶς εἰς σὲ ἀ. X.HG6.1.8,cf. Th.3.58; εἰς τὴν εὐσέβειαν τῆς θεοῦ SIG867.11 (Ephesus); so ἀ. πρός τινα E.IT928, X.Mem.4.2.30, Thphr.Char.2.2; of a vain person, ἀ. εἰς τὴν ἑαντῆς σκιάν X.Mem.2.1.22; of entire dependence, πάντα ἀ. εἰς τὸν ἐραστήν Pl.Phdr.239b; εἰς ἀλλοτρίαν τράπεζαν X.An. 7.2.33; look longingly, ἐς τὸν ἀγρόν Ar.Ach.32:—Pass., to be looked up to, Id.Ec.726, Aeschin.Socr.Fr.56D.; ὡς εὐδαίμων ἀ. Luc.Nigr. 13, cf.Somn.11.    5 ἐς τοιόνδ' ἀποβλέψας μόνον τροαῖον αὐτοῦ στήσομαι with a single look, E.Andr.762.    II look away, D.Chr.21.13: c.gen., Philostr.Im.1.1; ἀ. ἀπ' ἀμφοτέρων face both ways, dub. in X.HG2.3.31; ἀπὸ τοῦ συμφέροντος Antip.l.c.    III Med., look at each other, ταυρωπὸν ἀποβλεψάμενοι Ph.1.602.

German (Pape)

[Seite 297] seine Blicke auf etwas richten, hinansehen, πρός τι od. εἴς τι, Plat. Phaedr. 234 d 239 b u. öfter; δεῦρο Ar. Nubb. 91; ἑκατέρωσε Plat. Rep. VI, 501 b; κατά τι Luc. D. Mort. 18, 1; τί Plut. Lucull. 26; – dah. a) berücksichtigen, beachten, ἀποβλέψατε ἐς πατέρων θήκας Thuc. 3, 58; πρὸς ἀνθρώπων δόξας Plat. Parm. 130 e; εἰς Ὅμηρον Conv. 209 d; πρὸς τὴν δόξαν Isocr. 1, 17, u. sehr oft sonst; πρός τινα, Einen zur Richtschnur seiner Handlungen machen, Xen. An. 3, 1, 36; ἡ πατρὶς εἰς σὲ ἀποβλέπει, sieht auf dich, setzt seine Hoffnungen auf dich, Hell. 6, 1, 4; vgl. Mem. 4, 2, 7. 30. – b) bewundern, Eur. I. A. 1378; pass., Ar. Eccl. 726; ὡς εὐδαίμων ἀποβλέπεσθαι Luc. Nigr. 13.