μελέτη: Difference between revisions

From LSJ

ἔγνω δὲ φώρ τε φῶρα καὶ λύκος λύκον → the thief knows the thief and the wolf knows the wolf, and thief knows thief and wolf his fellow wolf, set a thief to catch a thief

Source
(8)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=mele/th
|Beta Code=mele/th
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">care, attention</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>412</span>, <span class="bibl">Epich. [284]</span>: pl., <span class="bibl">Emp.110.2</span>: c. gen. objecti, <b class="b3">μ. πλεόνων</b> <b class="b2">care for</b> many things, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>380</span>; <b class="b3">μελέτην τινὸς ἐχέμεν</b>, = [[μελετᾶν]], [[ἐπιμελεῖσθαι]], ib.<span class="bibl">457</span>; <b class="b3">ἔργων ἐκ πολλοῦ μ</b>. long-continued <b class="b2">attention</b> to action, <span class="bibl">Th.5.69</span>: c. gen. subjecti, <b class="b2">care taken</b> by one, θεῶν μελέτῃ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>196</span> (anap.); of a trainer, <span class="bibl">B.12.191</span>: abs., μελέτῃ κατατρύχεσθαι <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1099</span> (anap.): pl., <span class="bibl">Emp.131.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Medic., <b class="b2">treatment</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>31</span>, <span class="bibl">35</span> (pl.), <span class="bibl"><span class="title">Art.</span>50</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">practice, exercise</b>, ὀξεῖα μ. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.37</span>; ἔχων μ. <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>6.54</span>; <b class="b3">ἡ δι' ὀλίγου μ</b>. their short <b class="b2">practice</b>, <span class="bibl">Th.2.85</span>; <b class="b3">πόνων μ</b>. <b class="b2">painful exercises</b>, of the Spartan discipline, ib.<span class="bibl">39</span>; μάθησις καὶ μ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>153b</span>; μ. θανάτου <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>81a</span>; ἡ ἐγκύκλιος τῶν προπαιδευμάτων μ. <span class="bibl">Ph.1.157</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in a military sense, <b class="b2">exercise, drill</b>, <b class="b3">μετὰ κινδύνων τὰς μελέτας ποιεῖσθαι</b> to go through one's <b class="b2">exercises</b> in actual war, <span class="bibl">Th.1.18</span>; ταῖς τῶν πολεμικῶν μ. <span class="bibl">Id.2.39</span>; μ. ἐν ὅπλοις ποιεῖσθαι <span class="title">IG</span>22.1028.19, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> freq. of orators, <b class="b2">rehearsal, declamation</b>, ταύτης τῆς μελέτης καὶ τῆς ἐπιμελείας <span class="bibl">D.18.309</span>, al.; of actors, <b class="b3">νήστεις ὄντες τὰς μ. ποιούμενοι</b> making their <b class="b2">rehearsals</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>901b3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> <b class="b2">matter</b> for discussion, μ. σοφισταῖς προσβαλεῖν <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>5(4).28</span>; <b class="b2">branch</b> or <b class="b2">object of study</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>500d</span>, al.; ὁ νόμος σου μ. μού ἐστιν <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>118(119).77</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> later, <b class="b2">theme, lecture</b>, <span class="bibl">Str.1.2.2</span>, Plu.2.41d, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Rh.Pr.</span>17</span>; <b class="b2">declamation</b>, μελέτῃσί τ' ἄριστον <span class="title">IG</span>3.625; τὰς μ. μισθοῦ ποιεῖσθαι <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.21.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">pursuit</b>, μία οὐχ ἅπαντας θρέψει μ. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>9.107</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>82a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">practice, usage</b>, ἃς οἱ πατέρες ἡμῖν παρέδοσαν μ. <span class="bibl">Th.1.85</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">habit</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.17</span>; ἢν ἐς μελέτην ἥκῃ τοῦ κακοῦ ὥνθρωπος <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>1.5</span>; <b class="b3">ἐν μ. γίγνεσθαι ψόφων</b> <b class="b2">become accustomed to</b> noises, <span class="bibl">Stob.<span class="title">App.</span>p.22</span> G. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">threatening symptom</b> or <b class="b2">condition</b>, of disease, μελέτη καὶ προοίμιον ἐπιληψίας Posidon. ap. <span class="bibl">Aët. 6.12</span>; ὀδύνη . . μ. λύσεως <span class="bibl">Aët.5.100</span>, cf. <span class="bibl">Steph. <span class="title">in Hp.</span>1.191</span> D.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">care, attention</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>412</span>, <span class="bibl">Epich. [284]</span>: pl., <span class="bibl">Emp.110.2</span>: c. gen. objecti, <b class="b3">μ. πλεόνων</b> <b class="b2">care for</b> many things, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>380</span>; <b class="b3">μελέτην τινὸς ἐχέμεν</b>, = [[μελετᾶν]], [[ἐπιμελεῖσθαι]], ib.<span class="bibl">457</span>; <b class="b3">ἔργων ἐκ πολλοῦ μ</b>. long-continued <b class="b2">attention</b> to action, <span class="bibl">Th.5.69</span>: c. gen. subjecti, <b class="b2">care taken</b> by one, θεῶν μελέτῃ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>196</span> (anap.); of a trainer, <span class="bibl">B.12.191</span>: abs., μελέτῃ κατατρύχεσθαι <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1099</span> (anap.): pl., <span class="bibl">Emp.131.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Medic., <b class="b2">treatment</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>31</span>, <span class="bibl">35</span> (pl.), <span class="bibl"><span class="title">Art.</span>50</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">practice, exercise</b>, ὀξεῖα μ. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.37</span>; ἔχων μ. <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>6.54</span>; <b class="b3">ἡ δι' ὀλίγου μ</b>. their short <b class="b2">practice</b>, <span class="bibl">Th.2.85</span>; <b class="b3">πόνων μ</b>. <b class="b2">painful exercises</b>, of the Spartan discipline, ib.<span class="bibl">39</span>; μάθησις καὶ μ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>153b</span>; μ. θανάτου <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>81a</span>; ἡ ἐγκύκλιος τῶν προπαιδευμάτων μ. <span class="bibl">Ph.1.157</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in a military sense, <b class="b2">exercise, drill</b>, <b class="b3">μετὰ κινδύνων τὰς μελέτας ποιεῖσθαι</b> to go through one's <b class="b2">exercises</b> in actual war, <span class="bibl">Th.1.18</span>; ταῖς τῶν πολεμικῶν μ. <span class="bibl">Id.2.39</span>; μ. ἐν ὅπλοις ποιεῖσθαι <span class="title">IG</span>22.1028.19, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> freq. of orators, <b class="b2">rehearsal, declamation</b>, ταύτης τῆς μελέτης καὶ τῆς ἐπιμελείας <span class="bibl">D.18.309</span>, al.; of actors, <b class="b3">νήστεις ὄντες τὰς μ. ποιούμενοι</b> making their <b class="b2">rehearsals</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>901b3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> <b class="b2">matter</b> for discussion, μ. σοφισταῖς προσβαλεῖν <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>5(4).28</span>; <b class="b2">branch</b> or <b class="b2">object of study</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>500d</span>, al.; ὁ νόμος σου μ. μού ἐστιν <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>118(119).77</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> later, <b class="b2">theme, lecture</b>, <span class="bibl">Str.1.2.2</span>, Plu.2.41d, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Rh.Pr.</span>17</span>; <b class="b2">declamation</b>, μελέτῃσί τ' ἄριστον <span class="title">IG</span>3.625; τὰς μ. μισθοῦ ποιεῖσθαι <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.21.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">pursuit</b>, μία οὐχ ἅπαντας θρέψει μ. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>9.107</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>82a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">practice, usage</b>, ἃς οἱ πατέρες ἡμῖν παρέδοσαν μ. <span class="bibl">Th.1.85</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">habit</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.17</span>; ἢν ἐς μελέτην ἥκῃ τοῦ κακοῦ ὥνθρωπος <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>1.5</span>; <b class="b3">ἐν μ. γίγνεσθαι ψόφων</b> <b class="b2">become accustomed to</b> noises, <span class="bibl">Stob.<span class="title">App.</span>p.22</span> G. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">threatening symptom</b> or <b class="b2">condition</b>, of disease, μελέτη καὶ προοίμιον ἐπιληψίας Posidon. ap. <span class="bibl">Aët. 6.12</span>; ὀδύνη . . μ. λύσεως <span class="bibl">Aët.5.100</span>, cf. <span class="bibl">Steph. <span class="title">in Hp.</span>1.191</span> D.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0122.png Seite 122]] ἡ, Sorge, Fürsorge, auch Wartung, Pflege, Hes. O. 414, πλεόνων, Sorge für Mehreres, ib. 382; μελέτην τινὸς ἔχειν, für Etwas sorgen, 459; u. absolut, Pind. N. 6, 56; μελέταν ἔργοις ὀπάζων, Sorge darauf verwendend, I. 5, 62; μελέταν σοφισταῖς πρόσβαλον, ib. 4, 31; Soph. Phil. 196; μελέτῃ κατατρυχόμενος, Eur. Med. 1099; – bes. sorgfältige Betreibung einer Sache, Uebung, Thuc. 2, 85; ἔργων ἐκ πολλοῦ [[μελέτη]], 5, 69; [[μελέτη]] σώζει τὴν ἐπιστήμην, Plat. Conv. 208 a; mit [[ἔθος]] vrbdn, Phaed. 82 b; mit [[μάθησις]], Theaet. 153 h u. öfter; κατὰ μελέτην τὴν πρὸς πόλεμον, Legg. IX, 865 a; Isocr. 1, 18; bei Xen. oft μελέτην ποιεῖσθαι, dem ἀσκεῖν entsprechend, wie Thuc. 1, 18; von Redeübungen, Disputationen, καὶ [[ἐπιμέλεια]], Dem. 18, 308; μελέτην ποιεῖσθαι, Luc. Nigr. 6. Auch = Gewöhnung an Etwas, ἐν μελέτῃ γίγνεσθαι τῶν ψόφων, Stob. fl. app. 5, 16.
}}
}}

Revision as of 19:56, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μελέτη Medium diacritics: μελέτη Low diacritics: μελέτη Capitals: ΜΕΛΕΤΗ
Transliteration A: melétē Transliteration B: meletē Transliteration C: meleti Beta Code: mele/th

English (LSJ)

ἡ,

   A care, attention, Hes.Op.412, Epich. [284]: pl., Emp.110.2: c. gen. objecti, μ. πλεόνων care for many things, Hes.Op.380; μελέτην τινὸς ἐχέμεν, = μελετᾶν, ἐπιμελεῖσθαι, ib.457; ἔργων ἐκ πολλοῦ μ. long-continued attention to action, Th.5.69: c. gen. subjecti, care taken by one, θεῶν μελέτῃ S.Ph.196 (anap.); of a trainer, B.12.191: abs., μελέτῃ κατατρύχεσθαι E.Med.1099 (anap.): pl., Emp.131.2.    2 Medic., treatment, Hp.Fract.31, 35 (pl.), Art.50.    II practice, exercise, ὀξεῖα μ. Pi.O.6.37; ἔχων μ. Id.N.6.54; ἡ δι' ὀλίγου μ. their short practice, Th.2.85; πόνων μ. painful exercises, of the Spartan discipline, ib.39; μάθησις καὶ μ. Pl.Tht.153b; μ. θανάτου Id.Phd.81a; ἡ ἐγκύκλιος τῶν προπαιδευμάτων μ. Ph.1.157.    b in a military sense, exercise, drill, μετὰ κινδύνων τὰς μελέτας ποιεῖσθαι to go through one's exercises in actual war, Th.1.18; ταῖς τῶν πολεμικῶν μ. Id.2.39; μ. ἐν ὅπλοις ποιεῖσθαι IG22.1028.19, al.    c freq. of orators, rehearsal, declamation, ταύτης τῆς μελέτης καὶ τῆς ἐπιμελείας D.18.309, al.; of actors, νήστεις ὄντες τὰς μ. ποιούμενοι making their rehearsals, Arist.Pr.901b3.    d matter for discussion, μ. σοφισταῖς προσβαλεῖν Pi.I.5(4).28; branch or object of study, Pl.Grg.500d, al.; ὁ νόμος σου μ. μού ἐστιν LXX Ps.118(119).77.    2 later, theme, lecture, Str.1.2.2, Plu.2.41d, Luc.Rh.Pr.17; declamation, μελέτῃσί τ' ἄριστον IG3.625; τὰς μ. μισθοῦ ποιεῖσθαι Philostr.VS1.21.5.    3 pursuit, μία οὐχ ἅπαντας θρέψει μ. Pi.O.9.107, cf. Pl.Phd.82a.    III practice, usage, ἃς οἱ πατέρες ἡμῖν παρέδοσαν μ. Th.1.85.    2 habit, Hp.Mul.1.17; ἢν ἐς μελέτην ἥκῃ τοῦ κακοῦ ὥνθρωπος Aret.CA1.5; ἐν μ. γίγνεσθαι ψόφων become accustomed to noises, Stob.App.p.22 G.    IV threatening symptom or condition, of disease, μελέτη καὶ προοίμιον ἐπιληψίας Posidon. ap. Aët. 6.12; ὀδύνη . . μ. λύσεως Aët.5.100, cf. Steph. in Hp.1.191 D.

German (Pape)

[Seite 122] ἡ, Sorge, Fürsorge, auch Wartung, Pflege, Hes. O. 414, πλεόνων, Sorge für Mehreres, ib. 382; μελέτην τινὸς ἔχειν, für Etwas sorgen, 459; u. absolut, Pind. N. 6, 56; μελέταν ἔργοις ὀπάζων, Sorge darauf verwendend, I. 5, 62; μελέταν σοφισταῖς πρόσβαλον, ib. 4, 31; Soph. Phil. 196; μελέτῃ κατατρυχόμενος, Eur. Med. 1099; – bes. sorgfältige Betreibung einer Sache, Uebung, Thuc. 2, 85; ἔργων ἐκ πολλοῦ μελέτη, 5, 69; μελέτη σώζει τὴν ἐπιστήμην, Plat. Conv. 208 a; mit ἔθος vrbdn, Phaed. 82 b; mit μάθησις, Theaet. 153 h u. öfter; κατὰ μελέτην τὴν πρὸς πόλεμον, Legg. IX, 865 a; Isocr. 1, 18; bei Xen. oft μελέτην ποιεῖσθαι, dem ἀσκεῖν entsprechend, wie Thuc. 1, 18; von Redeübungen, Disputationen, καὶ ἐπιμέλεια, Dem. 18, 308; μελέτην ποιεῖσθαι, Luc. Nigr. 6. Auch = Gewöhnung an Etwas, ἐν μελέτῃ γίγνεσθαι τῶν ψόφων, Stob. fl. app. 5, 16.