κλοπεύω: Difference between revisions
From LSJ
Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau
(c2) |
(6_12) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1456.png Seite 1456]] ein Dieb sein, stehlen, Sp.; vgl. Lob. Phryn. 591; richtiger [[κλωπεύω]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1456.png Seite 1456]] ein Dieb sein, stehlen, Sp.; vgl. Lob. Phryn. 591; richtiger [[κλωπεύω]]. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''κλοπεύω''': ἴδε [[κλωπεύω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:52, 5 August 2017
English (LSJ)
A plunder, τὴν Ἰταλίαν App.Ill.15. II v. κλοτοπεύω.
German (Pape)
[Seite 1456] ein Dieb sein, stehlen, Sp.; vgl. Lob. Phryn. 591; richtiger κλωπεύω.
Greek (Liddell-Scott)
κλοπεύω: ἴδε κλωπεύω.