σκέπη: Difference between revisions

From LSJ

εὐηθείης ἠλιθίου ἀπηλλαγμένον → free from silly foolishness, many removes from folly

Source
(13_6a)
(6_11)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0892.png Seite 892]] ἡ, wie [[σκέπας]], <b class="b2">Decke</b>, Bedeckung, bedeckter Ort, <b class="b2">Schutz</b>, Schirm; ἔστι μοι [[σκέπη]] τοῦ νότου, ich habe Schutz gegen den Notus, Hippocr.; ἐν σκέπῃ τοῦ πολέμου, in Schutz oder Sicherheit vor dem Kriege, Her. 7, 152. 215; ἐν σκέπῃ τοῦ φόβου, 1, 143, u. öfter; σκιὰν καὶ σκέπην παρέχειν, Plat. Tim. 76 d; Xen. Mem. 3, 10, 9; Sp., ἐν σκέπῃ τοῦ κινδύνου, τοῦ κρύους, Ael. H. A. 7, 6. 9, 57; – στείλας ἑαυτὸν ὑπὸ τὴν Ῥωμαίων σκέπην, unter den Schutz der Römer, Pol. 1, 16, 10.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0892.png Seite 892]] ἡ, wie [[σκέπας]], <b class="b2">Decke</b>, Bedeckung, bedeckter Ort, <b class="b2">Schutz</b>, Schirm; ἔστι μοι [[σκέπη]] τοῦ νότου, ich habe Schutz gegen den Notus, Hippocr.; ἐν σκέπῃ τοῦ πολέμου, in Schutz oder Sicherheit vor dem Kriege, Her. 7, 152. 215; ἐν σκέπῃ τοῦ φόβου, 1, 143, u. öfter; σκιὰν καὶ σκέπην παρέχειν, Plat. Tim. 76 d; Xen. Mem. 3, 10, 9; Sp., ἐν σκέπῃ τοῦ κινδύνου, τοῦ κρύους, Ael. H. A. 7, 6. 9, 57; – στείλας ἑαυτὸν ὑπὸ τὴν Ῥωμαίων σκέπην, unter den Schutz der Römer, Pol. 1, 16, 10.
}}
{{ls
|lstext='''σκέπη''': ἡ, ὡς τὸ Ἐπικ. [[σκέπας]] (ὃ ἴδε), [[σκέπασμα]], [[κάλυμμα]], [[ὑπεράσπισις]], Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 14· σκ. [[ἄκαπνος]] ὁ αὐτ. π. Διαίτ. Ὀξ. 395· ἐπὶ ἱματίων, ὁ αὐτ. π. Ἀέρ. 285· ἐπὶ ὅπλων, Πολύβ. 6. 22, 3, κτλ.· ἐπὶ τῆς σαρκὸς ὡς ἐπικαλύμματος τῶν ἰστῶν, Τίμ. Λοκρ. 100Β· ἐπὶ τῆς [[κόμης]], σκέπης [[χάριν]] αἱ τρίχες Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 2. 14, 3· δεῖσθαι σκέπης [[αὐτόθι]]· ἐν σκέπῃ [[εἶναι]] [[αὐτόθι]] 4. 10, 57· σκ. δερματικὴ ὁ αὐτ. π. Ζ. Γεν. 1. 12. 2· σκ. [[φλοιῶτις]] = [[φλοιός]], Λυκόφρ. 1422. ΙΙ. [[προφύλαξις]], [[προστασία]], τὰ δεόμενα σκέπης, τὰ μέρη τοῦ σώματος τὰ ἔχοντα ἀνάγκην προφυλάξεως, Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 9· σκιάν καὶ σκ. παρέχειν Πλάτ. Τίμ. 76D· ἐν σκέπῃ [[εἶναι]] Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 4. 10, 57· σκέπην ἔχειν Διόδ. 5. 65. 2) [[μετὰ]] γεν., [[σκέπη]] πνευμάτων, [[προφύλαξις]] ἀπὸ τῶν ἀνέμων, Ἱππ. π. Ἀέρ. 181· [[οὕτως]], ἐν σκέπῃ τοῦ πολέμου Ἡρόδ. 7. 172, 215· τοῦ φόβου ὁ αὐτ. 1. 143· τοῦ κρύους Αἰλ. π. Ζ. 9. 57· - [[ἀλλά]], ὑποστέλλειν ἑαυτὸν ὑπὸ τὴν Ῥωμαίων σκέπην, ὑπὸ τὴν προστασίαν αὐτῶν, Πολύβ. 1. 16, 10. - Καθ’ Ἡσύχ.: «[[σκέπη]]· [[σκέπασμα]]».
}}
}}

Revision as of 10:55, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκέπη Medium diacritics: σκέπη Low diacritics: σκέπη Capitals: ΣΚΕΠΗ
Transliteration A: sképē Transliteration B: skepē Transliteration C: skepi Beta Code: ske/ph

English (LSJ)

ἡ,= σκέπας,

   A covering, shelter, protection, Hp.VM16; σ. ἄκαπνος Id.Acut.65; of clothes, Id.Aër.8; of arms, Plb.6.22.3, etc.; of the flesh as the covering of bones, Ti.Locr.100b; of the hair, σκέπης χάριν αἱ τρίχες Arist. PA658a18; δεῖσθαι σκέπης ib.20; σ. δερματική Id.GA719b4; σ. φλοιῶτις,= φλοιός, Lyc. 1422.    II shelter, protection, τὰ δεόμενα σκέπης the parts of the body needing protection, X.Mem.3.10.9; σκιὰν καὶ σ. παρέχειν Pl. Ti.76d; ἐν σκέπῃ εἶναι Arist.PA689b29; σ. ἔχειν D.S.5.65.    2 c. gen., σ. πνευμάτων shelter from them, Hp. Aër.3; so ἐν σκέπῃ τοῦ πολέμου Hdt.7.172,215; τοῦ φόβου Id.1.143; τοῦ κρύους Ael.NA9.57: but ὑποστέλλειν ἑαυτὸν ὑπὸ τὴν Ῥωμαίων σ. under their protection, Plb. 1.16.10; ὄντα αὐτοῦ ὑπὸ σκέπην being under his protection, PTeb.34.12 (ii/i B.C.); ἀντέχεσθαι τῆς σῆς σ. ib.40.9 (ii B.C.); ἔξω ἱεροῦ . . καὶ πάσης σ. Sammelb.5680.19 (iii B.C.), cf. PHib.1.93.5 (iii B.C.).

German (Pape)

[Seite 892] ἡ, wie σκέπας, Decke, Bedeckung, bedeckter Ort, Schutz, Schirm; ἔστι μοι σκέπη τοῦ νότου, ich habe Schutz gegen den Notus, Hippocr.; ἐν σκέπῃ τοῦ πολέμου, in Schutz oder Sicherheit vor dem Kriege, Her. 7, 152. 215; ἐν σκέπῃ τοῦ φόβου, 1, 143, u. öfter; σκιὰν καὶ σκέπην παρέχειν, Plat. Tim. 76 d; Xen. Mem. 3, 10, 9; Sp., ἐν σκέπῃ τοῦ κινδύνου, τοῦ κρύους, Ael. H. A. 7, 6. 9, 57; – στείλας ἑαυτὸν ὑπὸ τὴν Ῥωμαίων σκέπην, unter den Schutz der Römer, Pol. 1, 16, 10.

Greek (Liddell-Scott)

σκέπη: ἡ, ὡς τὸ Ἐπικ. σκέπας (ὃ ἴδε), σκέπασμα, κάλυμμα, ὑπεράσπισις, Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 14· σκ. ἄκαπνος ὁ αὐτ. π. Διαίτ. Ὀξ. 395· ἐπὶ ἱματίων, ὁ αὐτ. π. Ἀέρ. 285· ἐπὶ ὅπλων, Πολύβ. 6. 22, 3, κτλ.· ἐπὶ τῆς σαρκὸς ὡς ἐπικαλύμματος τῶν ἰστῶν, Τίμ. Λοκρ. 100Β· ἐπὶ τῆς κόμης, σκέπης χάριν αἱ τρίχες Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 2. 14, 3· δεῖσθαι σκέπης αὐτόθι· ἐν σκέπῃ εἶναι αὐτόθι 4. 10, 57· σκ. δερματικὴ ὁ αὐτ. π. Ζ. Γεν. 1. 12. 2· σκ. φλοιῶτις = φλοιός, Λυκόφρ. 1422. ΙΙ. προφύλαξις, προστασία, τὰ δεόμενα σκέπης, τὰ μέρη τοῦ σώματος τὰ ἔχοντα ἀνάγκην προφυλάξεως, Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 9· σκιάν καὶ σκ. παρέχειν Πλάτ. Τίμ. 76D· ἐν σκέπῃ εἶναι Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 4. 10, 57· σκέπην ἔχειν Διόδ. 5. 65. 2) μετὰ γεν., σκέπη πνευμάτων, προφύλαξις ἀπὸ τῶν ἀνέμων, Ἱππ. π. Ἀέρ. 181· οὕτως, ἐν σκέπῃ τοῦ πολέμου Ἡρόδ. 7. 172, 215· τοῦ φόβου ὁ αὐτ. 1. 143· τοῦ κρύους Αἰλ. π. Ζ. 9. 57· - ἀλλά, ὑποστέλλειν ἑαυτὸν ὑπὸ τὴν Ῥωμαίων σκέπην, ὑπὸ τὴν προστασίαν αὐτῶν, Πολύβ. 1. 16, 10. - Καθ’ Ἡσύχ.: «σκέπη· σκέπασμα».