θερμοπώλιον: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
(c1)
(6_21)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1202.png Seite 1202]] τό, Ort, wo warme Getränke verkauft werden, Plaut.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1202.png Seite 1202]] τό, Ort, wo warme Getränke verkauft werden, Plaut.
}}
{{ls
|lstext='''θερμοπώλιον''': τὸ, [[μαγειρεῖον]], [[καπηλεῖον]], παρὰ Πλαύτ. Curc. 2. 3, 13, Trin. 4. 3, 6.
}}
}}

Revision as of 11:42, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θερμοπώλιον Medium diacritics: θερμοπώλιον Low diacritics: θερμοπώλιον Capitals: ΘΕΡΜΟΠΩΛΙΟΝ
Transliteration A: thermopṓlion Transliteration B: thermopōlion Transliteration C: thermopolion Beta Code: qermopw/lion

English (LSJ)

τό,

   A cook-shop, in Lat. form thermopolium, Plaut. Curc.292, Trin.1013, but θερμοπωλεῖον is expld. by lupinarium, Gloss.

German (Pape)

[Seite 1202] τό, Ort, wo warme Getränke verkauft werden, Plaut.

Greek (Liddell-Scott)

θερμοπώλιον: τὸ, μαγειρεῖον, καπηλεῖον, παρὰ Πλαύτ. Curc. 2. 3, 13, Trin. 4. 3, 6.