θερμοπώλιον: Difference between revisions
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
(c1) |
(6_21) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1202.png Seite 1202]] τό, Ort, wo warme Getränke verkauft werden, Plaut. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1202.png Seite 1202]] τό, Ort, wo warme Getränke verkauft werden, Plaut. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''θερμοπώλιον''': τὸ, [[μαγειρεῖον]], [[καπηλεῖον]], παρὰ Πλαύτ. Curc. 2. 3, 13, Trin. 4. 3, 6. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:42, 5 August 2017
English (LSJ)
τό,
A cook-shop, in Lat. form thermopolium, Plaut. Curc.292, Trin.1013, but θερμοπωλεῖον is expld. by lupinarium, Gloss.
German (Pape)
[Seite 1202] τό, Ort, wo warme Getränke verkauft werden, Plaut.
Greek (Liddell-Scott)
θερμοπώλιον: τὸ, μαγειρεῖον, καπηλεῖον, παρὰ Πλαύτ. Curc. 2. 3, 13, Trin. 4. 3, 6.