ἐκφράζω: Difference between revisions

From LSJ

τὸ πεπρωμένον γὰρ οὐ μόνον βροτοῖς ἄφευκτόν ἐστιν, ἀλλὰ καὶ τὸν οὐρανόν ἔχουσι → fate is unavoidable not only for mortals, but also for those who hold the heavens

Source
(6_6)
(Bailly1_2)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκφράζω''': ἐκθέτω ἀκριβῶς, διηγοῦμαι λεπτομερῶς, [[περιγράφω]], Αἰσχύλ. Πρ. 950, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1119˙ δηλῶ, [[ἐκφαίνω]], τινὰ ὀνόματί τινι Πλούτ. 2. 24Α.
|lstext='''ἐκφράζω''': ἐκθέτω ἀκριβῶς, διηγοῦμαι λεπτομερῶς, [[περιγράφω]], Αἰσχύλ. Πρ. 950, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1119˙ δηλῶ, [[ἐκφαίνω]], τινὰ ὀνόματί τινι Πλούτ. 2. 24Α.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> expliquer tout au long, exposer en détail;<br /><b>2</b> désigner.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[φράζω]].
}}
}}

Revision as of 19:24, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκφράζω Medium diacritics: ἐκφράζω Low diacritics: εκφράζω Capitals: ΕΚΦΡΑΖΩ
Transliteration A: ekphrázō Transliteration B: ekphrazō Transliteration C: ekfrazo Beta Code: e)kfra/zw

English (LSJ)

   A tell over, recount, A.Pr.950, dub. l. in E.HF1119; denote, δύναμιν τοῖς τῶν θεῶν ὀνόμασιν Plu.2.24a.    II describe, Hermog. Prog.10, Id.2.4, Men.Rh.p.373 S.:—Pass., TheonProg.2.    2 express ornately, τὸ ἐ. τὰ γέλοια ὅμοιόν ἐστι καὶ καλλωπίζειν πίθηκον Demetr.Eloc.165.

German (Pape)

[Seite 786] genau erzählen, beschreiben; αὔθ' ἕκαστα Aesch. Prom. 952; Eur. Herc. Fur. 1119; Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκφράζω: ἐκθέτω ἀκριβῶς, διηγοῦμαι λεπτομερῶς, περιγράφω, Αἰσχύλ. Πρ. 950, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1119˙ δηλῶ, ἐκφαίνω, τινὰ ὀνόματί τινι Πλούτ. 2. 24Α.

French (Bailly abrégé)

1 expliquer tout au long, exposer en détail;
2 désigner.
Étymologie: ἐκ, φράζω.