καρδιόδηκτος: Difference between revisions
From LSJ
Ὅτ' εὐτυχεῖς, μάλιστα μὴ φρόνει μέγα → Minus insolesce, quo magis res prosperae → Wenn du im Glück bist, brüste dich am wenigsten
(c1) |
(Bailly1_3) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1326.png Seite 1326]] herznagend, -kränkend, Aesch. Ag. 1450, nach Abresch Em. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1326.png Seite 1326]] herznagend, -kränkend, Aesch. Ag. 1450, nach Abresch Em. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />qui mord <i>ou</i> ronge le cœur.<br />'''Étymologie:''' [[καρδία]], [[δάκνω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:36, 9 August 2017
English (LSJ)
ον,
A gnawing the heart, κ. ἐκ γυναικῶν κράτος (prob. for καρδίᾳ δηκτόν) A.Ag.1471 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 1326] herznagend, -kränkend, Aesch. Ag. 1450, nach Abresch Em.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui mord ou ronge le cœur.
Étymologie: καρδία, δάκνω.