rectus: Difference between revisions
Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα, τοῦ Πατρός καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. → For thine is the kingdom, and the power, and the glory, of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit forever and ever. Amen.
(6_14) |
(D_7) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>rectus</b>: a, um, Part. and P. a., from [[rego]]. | |lshtext=<b>rectus</b>: a, um, Part. and P. a., from [[rego]]. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>rēctus</b>,⁸ a, um ([[rego]]),<br /><b>1</b> droit [horizontalement ou verticalement], en ligne droite : [[recta]] [[via]] [[quidem]] [[illuc]] Ter. Phorm. 310, j’y vais tout droit ; [[via]] rectissima Cic. Br. 281, la route la [[plus]] droite ; [[recta]] [[regio]] Lucr. 4, 1272, la direction en ligne droite, cf. Liv. 21, 31, 9 ; [[recto]] itinere Cæs. C. 1, 69, 4, par une marche [[directe]], tout droit ; rectis lineis Cæs. G. 7, 23, 5, en lignes droites [horizontales] ; intueri rectis oculis Cic. Rab. Post. 48, regarder en [[face]] || ad [[perpendiculum]]... rectis lineis Cic. Fato 22, perpendiculairement, suivant la verticale, cf. Cic. Tusc. 1, 40 ; qui [[ita]] [[talus]] erit [[jactus]], ut cadat [[rectus]] Cic. Fin. 3, 54, le dé qui [[aura]] été jeté de telle sorte qu’il tombe droit ; [[recta]] saxa Liv. 21, 36, 1, rochers en pente verticale ; homines recti Catul. 10, 20, des hommes bien droits, cf. Catul. 86, 1 ; Hor. S. 1, 2, 123 ; Juv. 3, 26 || [[recta]] [[tunica]] Plin. 8, 194 ou [[recta]] seul Fest. 277, tunique droite [tissée verticalement]<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> droit, régulier, conforme à la règle, bien : [[quid]] in dicendo [[rectum]] [[aut]] pravum sit, judicabo Cic. Br. 184, ce qui [[est]] bon ou mauvais (bien ou mal) dans un discours, je l’apprécierai, cf. Cic. de Or. 3, 195 ; Ac. 1, 19 ; [[domus]] [[recta]] [[est]] Sen. Ep. 100, 6, la maison [[est]] bien (conforme à son objet) ; [[recta]] [[cena]] Mart. 2, 69, 7 ; Suet. Aug. 74, repas dans les règles, parfait ; [[est]] ista [[recta]] docendi [[via]] Cic. Leg. 2, 8, c’[[est]] la bonne méthode d’enseigner ; <b> b)</b> qui va droit au fait, sans ornements ni développements de style : Cic. Br. 262 || simple, [[non]] entortillé, [[non]] maniéré : quæ sunt [[recta]] et simplicia Cic. Off. 1, 130, les choses qui sont simples et naturelles ; [[sonus]] [[vocis]] [[rectus]] et [[simplex]] Cic. de Or. 3, 45, ton simple et naturel ; <b> c)</b> bon, raisonnable : rectius [[est]] committere... Cic. Rep. 1, 62, il vaut mieux, il [[est]] [[plus]] raisonnable de confier... ; [[rectum]] [[est]] retinere Cic. Off. 1, 137, il [[est]] bon de garder ; <b> d)</b> droit moralement [en parl. des personnes] : [[firmus]] [[est]] et [[rectus]] Cic. Fam. 12, 5, 2, il a de la fermeté et de la droiture ; <b> e)</b> droit, [[juste]], conforme au bien : [[rectum]] [[factum]] [[κατόρθωμα]] ([[appello]]) Cic. Fin. 3, 45, ce que les Grecs appellent [[κατόρθωμα]] je l’appelle [[rectum]] [[factum]], ce qui [[est]] fait avec droiture ; [[recta]] [[atque]] honesta ratione Cic. Quinct. 66, par des voies droites et honnêtes ; [[rectum]] [[est]] prœlium [[hoc]] fieri Cic. Tusc. 4, 43, il [[est]] [[juste]] que ce combat ait lieu. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:02, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rectus: a, um, Part. and P. a., from rego.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rēctus,⁸ a, um (rego),
1 droit [horizontalement ou verticalement], en ligne droite : recta via quidem illuc Ter. Phorm. 310, j’y vais tout droit ; via rectissima Cic. Br. 281, la route la plus droite ; recta regio Lucr. 4, 1272, la direction en ligne droite, cf. Liv. 21, 31, 9 ; recto itinere Cæs. C. 1, 69, 4, par une marche directe, tout droit ; rectis lineis Cæs. G. 7, 23, 5, en lignes droites [horizontales] ; intueri rectis oculis Cic. Rab. Post. 48, regarder en face