altar: Difference between revisions

From LSJ

Γαμεῖν δὲ μέλλων βλέψον εἰς τοὺς γείτονας → Quaeris maritus esse? Vicinos vide → Auf deine Nachbarn sieh, wenn du an Hochzeit denkst

Menander, Monostichoi, 103
(D_1)
(Gf-D_1)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_25.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_25.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:woodhouse_25.jpg|thumb
|link={{filepath:woodhouse_25.jpg}}]]'''subs.'''


P. and V. [[βωμός]], ὁ. Ar. and V. [[ἐσχάρα]], ἡ, V. [[ἑστία]], ἡ, [[θυμέλη]], ἡ.
P. and V. [[βωμός]], ὁ. Ar. and V. [[ἐσχάρα]], ἡ, V. [[ἑστία]], ἡ, [[θυμέλη]], ἡ.

Revision as of 07:23, 14 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

link={{filepath:woodhouse_25.jpg}}

subs.

P. and V. βωμός, ὁ. Ar. and V. ἐσχάρα, ἡ, V. ἑστία, ἡ, θυμέλη, ἡ.

Of the altar or near the altar: V. βώμιος.

Before the allar: V. προβώμιος.

Guarding the altar: Ar. and V. ἑστιοῦχος (also Plat. but rare P.).

Altar of sacrifice: V. δεξίμηλος ἐσχάρα, ἡ.

Stand by the altar, v.: V. ἐπιβωμιοστατεῖν.

The altar precincts: V. προβώμια, τά (Eur., Heracl. 79).

Latin > English (Lewis & Short)

altar: and altāre, āris, n., v. altaria.

Latin > French (Gaffiot 2016)

altar,¹⁰ āris, n., c. altare.