dinosco: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(D_3)
(Gf-D_3)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dīnōscō</b>,¹⁵ etc., v. [[dignosco]], etc.  
|gf=<b>dīnōscō</b>,¹⁵ etc., v. [[dignosco]], etc.
}}
}}

Revision as of 07:35, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dī-nosco: (old form, dīgnosco—no
I perf. nor sup.), ĕre, 3, v. a. dis, 2.; nosco, to know apart, to distinguish, discern one thing from another (perh. not ante-Aug.).
   (a)    With ab: vix ut dinosci possit a mastiche verā, Plin. 12, 17, 36, § 72. —
   (b)    With abl.: civem dinoscere hoste, Hor. Ep. 1, 15, 29: ut possem curvo dinoscere rectum, id. ib. 2, 2, 44: aera tinnitu, Quint. 11, 3, 31: vocem auribus, speciem oculis, id. ib. 18: aliquid sapore, Col. 2, 2, 20.—
   (g)    With accus.: suos et alienos, Col. 8, 5, 7: vera bona, Juv. 10, 2: veri speciem, Pers. 5, 105.—
   (d)    With rel. clause: dinoscere Quid solidum crepet, etc., Pers. 5, 24.—(ε) Absol.: inter se similes, vix ut dinoscere possis, Ov. M. 13, 835; Suet. Oth. 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dīnōscō,¹⁵ etc., v. dignosco, etc.