erithace: Difference between revisions

From LSJ

μηδὲν κοτυλίζειν, ἀλλὰ καταπάττειν χύδην → not to sell by the cupful, but to dole out indiscriminately | not to sell by retail but wholesale

Source
(D_3)
(Gf-D_3)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ĕrĭthăcē</b>, ēs, f. ([[ἐριθάκη]]), nourriture des abeilles : Plin. 11, 17 || suc gommeux dont elles enduisent les ruches, [[propolis]] : [[Varro]] R. 3, 16, 23.
|gf=<b>ĕrĭthăcē</b>, ēs, f. ([[ἐριθάκη]]), nourriture des abeilles : Plin. 11, 17 &#124;&#124; suc gommeux dont elles enduisent les ruches, [[propolis]] : [[Varro]] R. 3, 16, 23.||suc gommeux dont elles enduisent les ruches, [[propolis]] : [[Varro]] R. 3, 16, 23.
}}
}}

Revision as of 07:36, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ĕrĭthăce: ēs, f., = ἐριθάκη,
I bee-bread, sandarach, called also sandaraca and cerinthus, Plin. 11, 7, 7, § 17 (in Varr. R. R. 316, 8 and 23, written as Greek).

Latin > French (Gaffiot 2016)

ĕrĭthăcē, ēs, f. (ἐριθάκη), nourriture des abeilles : Plin. 11, 17 || suc gommeux dont elles enduisent les ruches, propolis : Varro R. 3, 16, 23.