perfringo: Difference between revisions
Εὔτολμος εἶναι κρῖνε, τολμηρὸς δὲ μή → Audentiam tibi sume, non audaciam → Entschlossen zeige Mut, doch nicht Verwegenheit
(Gf-D_6) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>perfringō</b>,¹⁰ ēgī, āctum, ĕre ([[per]], [[frango]]), tr.,<br /><b>1</b> briser entièrement, mettre en pièces, rompre : Liv. 21, 36, 8 ; Cic. Verr. 2, 5, 89 ; Div. 2, 85 ; muros Tac. H. 2, 20, saper || hostium phalangem Cæs. G. 1, 25, 2, rompre, disloquer la phalange des ennemis || [fig.] renverser, abattre, détruire : decreta [[senatus]] Cic. Mil. 87, briser les décrets du sénat, cf. Cat. 1, 18<br /><b>2</b> se frayer un chemin par la force, enfoncer : munitiones Cæs. G. 7, 85, 3, forcer les retranchements ; domos Tac. H. 4, 1, forcer les maisons || [fig.] animos Cic. Br. 38, pénétrer de force dans les âmes (les forcer); abs<sup>t</sup>] Cic. Or. 97.||hostium phalangem Cæs. G. 1, 25, 2, rompre, disloquer la phalange des ennemis||[fig.] renverser, abattre, détruire : decreta [[senatus]] Cic. Mil. 87, briser les décrets du sénat, cf. Cat. 1, 18<br /><b>2</b> se frayer un chemin par la force, enfoncer : munitiones Cæs. G. 7, 85, 3, forcer les retranchements ; domos Tac. H. 4, 1, forcer les maisons||[fig.] animos Cic. Br. 38, pénétrer de force dans les âmes (les forcer); abs<sup>t</sup>] Cic. Or. 97. | |gf=<b>perfringō</b>,¹⁰ ēgī, āctum, ĕre ([[per]], [[frango]]), tr.,<br /><b>1</b> briser entièrement, mettre en pièces, rompre : Liv. 21, 36, 8 ; Cic. Verr. 2, 5, 89 ; Div. 2, 85 ; muros Tac. H. 2, 20, saper || hostium phalangem Cæs. G. 1, 25, 2, rompre, disloquer la phalange des ennemis || [fig.] renverser, abattre, détruire : decreta [[senatus]] Cic. Mil. 87, briser les décrets du sénat, cf. Cat. 1, 18<br /><b>2</b> se frayer un chemin par la force, enfoncer : munitiones Cæs. G. 7, 85, 3, forcer les retranchements ; domos Tac. H. 4, 1, forcer les maisons || [fig.] animos Cic. Br. 38, pénétrer de force dans les âmes (les forcer); abs<sup>t</sup>] Cic. Or. 97.||hostium phalangem Cæs. G. 1, 25, 2, rompre, disloquer la phalange des ennemis||[fig.] renverser, abattre, détruire : decreta [[senatus]] Cic. Mil. 87, briser les décrets du sénat, cf. Cat. 1, 18<br /><b>2</b> se frayer un chemin par la force, enfoncer : munitiones Cæs. G. 7, 85, 3, forcer les retranchements ; domos Tac. H. 4, 1, forcer les maisons||[fig.] animos Cic. Br. 38, pénétrer de force dans les âmes (les forcer); abs<sup>t</sup>] Cic. Or. 97. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=per-fringo, frēgī, frāctum, ere (per u. [[frango]]), I) [[durch]] und [[durch]] [[brechen]], [[zerbrechen]], [[zerschmettern]], A) eig.: [[saxum]], Cic.: [[compedes]], Plin. ep.: [[claustra]], Curt.: nucem, Plin. – an [[sich]], suam [[ipse]] cervicem perfregit, [[brach]] [[sich]] das [[Genick]], Tac.: naves perfregerant proras, Liv. – B) übtr., unkräftig [[machen]], [[vereiteln]], zuw. [[gewaltsam]] [[verletzen]], decreta [[senatus]], Cic.: leges, Cic.: [[omnia]] cupiditate ac furore, Cic.: iracundiam alcis, Donat. – II) [[etwas]] [[durchbrechen]], [[durch]] etw. [[sich]] [[gewaltsam]] [[Bahn]] [[brechen]], in etw. [[sich]] [[mit]] [[Gewalt]] [[Eingang]] [[verschaffen]], A) eig.: phalangem hostium, Caes.: aciem tenuem, Tac.: [[domus]], [[einbrechen]], Tac. – B) übtr.: omnes altitudines, Cic.: animos (v. [[Redner]]), [[mächtig]] [[ergreifen]], Cic. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:33, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
perfringo: frēgi, fractum, 3, v. a. perfrango,
I to break through, to break or dash in pieces, to shiver, shatter (class.).
I Lit.
A In gen.: elephanto pugno perfregisti bracchium, Plaut. Mil. 1, 1, 26: jumenta ingredientia nivem ... jactandis gravius in connitendo ungulis penitus perfringebant, broke through, Liv. 21, 36, 8: saxo perfracto capite, his skull fractured by a stroke of a stone, id. 4, 28 fin.: tempora fulvo protecta capillo, Ov. M. 12, 274: perfracto saxo sortes erupisse, Cic. Div. 2, 41, 85: Olympum fulmine, Ov. M. 1, 154: nucem, Plin. 10, 12, 14, § 30: aliquid, Ter. Ad. 1, 1, 12: munitiones, Caes. B. G. 7, 85: tabulationem, id. B. C. 2, 9: naves perfregerant proras, litori illisas, had been wrecked, Liv. 22, 20.—
B In partic., to break or burst through, to force one's way through any obstacle: hostium phalangem, Caes. B. G. 1, 25: aciem, Sil. 9, 362: muros, Tac. H. 3, 20: domos, to break into, id. ib. 4, 1.—
II Trop.
A To break through, violate, infringe: decreta senatūs, Cic. Mil. 32, 87: leges, id. Cat. 1, 7, 18: ac prosternere omnia cupiditate ac furore, id. Clu. 6, 15.—
B To break or burst through: omnia repagula juris, pudoris et officii perfringere. Cic. Verr. 2, 5, 15, § 39: perfringere et labefactare tantam conspirationem bonorum omnium, id. Cat. 4, 10, 22: animos suavitate, to affect powerfully, id. Brut. 9, 38.—Absol.: haec (eloquentia) modo perfringit, modo irrepit in sensus, Cic. Or. 28, 97.
Latin > French (Gaffiot 2016)
perfringō,¹⁰ ēgī, āctum, ĕre (per, frango), tr.,
1 briser entièrement, mettre en pièces, rompre : Liv. 21, 36, 8 ; Cic. Verr. 2, 5, 89 ; Div. 2, 85 ; muros Tac. H. 2, 20, saper || hostium phalangem Cæs. G. 1, 25, 2, rompre, disloquer la phalange des ennemis || [fig.] renverser, abattre, détruire : decreta senatus Cic. Mil. 87, briser les décrets du sénat, cf. Cat. 1, 18
2 se frayer un chemin par la force, enfoncer : munitiones Cæs. G. 7, 85, 3, forcer les retranchements ; domos Tac. H. 4, 1, forcer les maisons || [fig.] animos Cic. Br. 38, pénétrer de force dans les âmes (les forcer); abst] Cic. Or. 97.
Latin > German (Georges)
per-fringo, frēgī, frāctum, ere (per u. frango), I) durch und durch brechen, zerbrechen, zerschmettern, A) eig.: saxum, Cic.: compedes, Plin. ep.: claustra, Curt.: nucem, Plin. – an sich, suam ipse cervicem perfregit, brach sich das Genick, Tac.: naves perfregerant proras, Liv. – B) übtr., unkräftig machen, vereiteln, zuw. gewaltsam verletzen, decreta senatus, Cic.: leges, Cic.: omnia cupiditate ac furore, Cic.: iracundiam alcis, Donat. – II) etwas durchbrechen, durch etw. sich gewaltsam Bahn brechen, in etw. sich mit Gewalt Eingang verschaffen, A) eig.: phalangem hostium, Caes.: aciem tenuem, Tac.: domus, einbrechen, Tac. – B) übtr.: omnes altitudines, Cic.: animos (v. Redner), mächtig ergreifen, Cic.