petaurum: Difference between revisions

From LSJ

εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses

Source
(D_7)
(3_10)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>pĕtaurum</b>,¹⁵ ī, n. ([[πέταυρον]]), pétaure, perche de l’équilibriste [ou en gén.] l’instrument qui lui sert à faire ses tours : Juv. 14, 265.
|gf=<b>pĕtaurum</b>,¹⁵ ī, n. ([[πέταυρον]]), pétaure, perche de l’équilibriste [ou en gén.] l’instrument qui lui sert à faire ses tours : Juv. 14, 265.
}}
{{Georges
|georg=petaurum, ī, n. ([[πέταυρον]]), die [[Maschine]] [[des]] Seiltänzers, vermittelst deren er seine Kunststücke ausführt, dah. [[bald]] = [[Gerüst]] [[mit]] Stangen und Stricken, [[bald]] = horizontales [[Rad]] ([[wie]] [[unser]] [[Töpferrad]]), [[bald]] = in der [[Luft]] hängendes [[Rad]], [[bald]] = [[lange]] [[Planke]], die in ihrem Schwerpunkte [[auf]] [[einer]] senkrechten [[Unterlage]] ruht und [[sich]] [[wie]] eine [[Schaukel]] [[auf]]- und niederbewegt ([[auf]] jedem [[Ende]] saß [[ein]] [[Mann]], und [[ein]] dritter, der in der [[Mitte]] stand, sprang [[über]] den [[Kopf]] [[dessen]], der [[gerade]] die [[Planke]] zur [[Erde]] niederdrückte, [[auf]] den [[Boden]] und [[dann]] [[wieder]] [[zurück]]), Lucil. 1298 (Vahlen<sup>2</sup> [[peteurum]]). Mart. 2, 86, 8; 11, 21, 3. Iuven. 14, 265. Manil. 5, 440. Petron. fr. 13 (15). [[Not]]. Tir. 107. 62.
}}
}}

Revision as of 09:01, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pĕtaurum: i, n., = πέταυρον,
I a stage or spring-board used by tumblers and rope-dancers, Lucil. ap. Fest. s. v. petauristae, p. 206 Müll.; Mart. 2, 86, 8; 11, 21, 3; Juv. 14, 265; Manil. 5, 434; Petr. Fragm. 13.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pĕtaurum,¹⁵ ī, n. (πέταυρον), pétaure, perche de l’équilibriste [ou en gén.] l’instrument qui lui sert à faire ses tours : Juv. 14, 265.

Latin > German (Georges)

petaurum, ī, n. (πέταυρον), die Maschine des Seiltänzers, vermittelst deren er seine Kunststücke ausführt, dah. bald = Gerüst mit Stangen und Stricken, bald = horizontales Rad (wie unser Töpferrad), bald = in der Luft hängendes Rad, bald = lange Planke, die in ihrem Schwerpunkte auf einer senkrechten Unterlage ruht und sich wie eine Schaukel auf- und niederbewegt (auf jedem Ende saß ein Mann, und ein dritter, der in der Mitte stand, sprang über den Kopf dessen, der gerade die Planke zur Erde niederdrückte, auf den Boden und dann wieder zurück), Lucil. 1298 (Vahlen2 peteurum). Mart. 2, 86, 8; 11, 21, 3. Iuven. 14, 265. Manil. 5, 440. Petron. fr. 13 (15). Not. Tir. 107. 62.