constanter: Difference between revisions

From LSJ

αὔριον ὔμμε‎ πάσας ἐγὼ λουσῶ Συβαρίτιδος ἔνδοθι λίμνας‎ → tomorrow I'll wash you one and all in Sybaris lake

Source
(Gf-D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cōnstantĕr</b>¹⁰ ([[constans]]),<br /><b>1</b> d’une manière [[continue]], invariable : eosdem [[cursus]] constantissime servare Cic. Tusc. 1, 68, accomplir invariablement les mêmes parcours ; æqualiter, [[constanter]] ingrediens [[oratio]] Cic. Or. 198, style qui marche d’une allure égale et soutenue<br /><b>2</b> avec constance, fermeté : [[constanter]] ac [[non]] [[timide]] pugnare Cæs. G. 3, 25, 1, combattre avec opiniâtreté et hardiment ; [[aliquid]] [[constanter]] ferre Cic. Tusc. 2, 46, supporter avec constance (fermeté) qqch. &#124;&#124; avec pondération : beneficia [[considerate]] constanterque delata Cic. Off. 1, 49, services rendus avec réflexion (judicieusement) et posément<br /><b>3</b> en accord, d’une manière concordante : hi [[constanter]] nuntiaverunt... Cæs. G. 2, 2, 4, ceux-ci unanimement annoncèrent que &#124;&#124; d’une manière conséquente : hæc [[non]] constantissime dici [[mihi]] videntur Cic. Tusc. 5, 23, ces [[propos]] ne me paraissent pas des [[plus]] conséquents (2, 44, etc.; Off. 1, 71) ; [[sibi]] [[constanter]] convenienterque dicere Cic. Tusc. 5, 26, être logique et conséquent avec soi-même dans ses [[propos]] &#124;&#124; constantius Cic. Ac. 2, 45.||avec pondération : beneficia [[considerate]] constanterque delata Cic. Off. 1, 49, services rendus avec réflexion (judicieusement) et posément<br /><b>3</b> en accord, d’une manière concordante : hi [[constanter]] nuntiaverunt... Cæs. G. 2, 2, 4, ceux-ci unanimement annoncèrent que||d’une manière conséquente : hæc [[non]] constantissime dici [[mihi]] videntur Cic. Tusc. 5, 23, ces [[propos]] ne me paraissent pas des [[plus]] conséquents (2, 44, etc.; Off. 1, 71) ; [[sibi]] [[constanter]] convenienterque dicere Cic. Tusc. 5, 26, être logique et conséquent avec soi-même dans ses [[propos]]||constantius Cic. Ac. 2, 45.
|gf=<b>cōnstantĕr</b>¹⁰ ([[constans]]),<br /><b>1</b> d’une manière [[continue]], invariable : eosdem [[cursus]] constantissime servare Cic. Tusc. 1, 68, accomplir invariablement les mêmes parcours ; æqualiter, [[constanter]] ingrediens [[oratio]] Cic. Or. 198, style qui marche d’une allure égale et soutenue<br /><b>2</b> avec constance, fermeté : [[constanter]] ac [[non]] [[timide]] pugnare Cæs. G. 3, 25, 1, combattre avec opiniâtreté et hardiment ; [[aliquid]] [[constanter]] ferre Cic. Tusc. 2, 46, supporter avec constance (fermeté) qqch. &#124;&#124; avec pondération : beneficia [[considerate]] constanterque delata Cic. Off. 1, 49, services rendus avec réflexion (judicieusement) et posément<br /><b>3</b> en accord, d’une manière concordante : hi [[constanter]] nuntiaverunt... Cæs. G. 2, 2, 4, ceux-ci unanimement annoncèrent que &#124;&#124; d’une manière conséquente : hæc [[non]] constantissime dici [[mihi]] videntur Cic. Tusc. 5, 23, ces [[propos]] ne me paraissent pas des [[plus]] conséquents (2, 44, etc.; Off. 1, 71) ; [[sibi]] [[constanter]] convenienterque dicere Cic. Tusc. 5, 26, être logique et conséquent avec soi-même dans ses [[propos]] &#124;&#124; constantius Cic. Ac. 2, 45.||avec pondération : beneficia [[considerate]] constanterque delata Cic. Off. 1, 49, services rendus avec réflexion (judicieusement) et posément<br /><b>3</b> en accord, d’une manière concordante : hi [[constanter]] nuntiaverunt... Cæs. G. 2, 2, 4, ceux-ci unanimement annoncèrent que||d’une manière conséquente : hæc [[non]] constantissime dici [[mihi]] videntur Cic. Tusc. 5, 23, ces [[propos]] ne me paraissent pas des [[plus]] conséquents (2, 44, etc.; Off. 1, 71) ; [[sibi]] [[constanter]] convenienterque dicere Cic. Tusc. 5, 26, être logique et conséquent avec soi-même dans ses [[propos]]||constantius Cic. Ac. 2, 45.
}}
{{Georges
|georg=cōnstanter, Adv. m. Compar. u. Superl. ([[constans]]), in gleicher [[Stellung]], in gleicher [[Haltung]], [[Richtung]], [[Lage]] usw., [[sich]] [[gleichbleibend]], a) in gleicher [[Haltung]], [[fest]], [[ohne]] [[Schwanken]], im Bilde, [[aequaliter]] constanterque ingrediens [[oratio]] (Ggstz. claudicans et [[quasi]] [[fluctuans]]), Cic. or. 198. – b) in gleicher [[Richtung]], [[Lage]], [[gleichmäßig]] ([[regelmäßig]]), [[unabänderlich]], [[einmal]] [[wie]] [[immer]], stellae eosdem [[cursus]] constantissime servantes paribus [[inter]] se motibus, Cic.: c. in [[suo]] manere statu, Cic. – c) in gleichem Fortbestand, [[von]] gleichem [[Bestand]], aequabilius et constantius [[sese]] [[res]] humanae haberent, würden [[einen]] gleichmäßigern [[Gang]] u. [[mehr]] [[Bestand]] [[haben]], Sall. Cat. 2, 3. – d) in gleicher Willensrichtung, α) in bezug [[auf]] die Denk- u. [[Handlungsweise]], [[ohne]] [[Wanken]], [[ohne]] [[Schwanken]], [[gleichmäßig]], [[mit]] [[Ausdauer]], c. ac [[non]] [[timide]] pugnare, Caes.: aequabilius [[atque]] constantius provinciae regerentur, Tac.: alqam ardentius et constantius [[amare]], Suet.: constantissime retinere amicitias, Suet. – constantius foret, es verriete größere [[Festigkeit]], m. folg. Infin., Tac. – β) in bezug [[auf]] den moral. [[Charakter]], [[mit]] [[Festigkeit]], [[standhaft]], [[mit]] [[Fassung]], c. [[acta]], [[mit]] [[Festigkeit]] gehaltene Vorträge, Cic.: c. et [[sedate]] ferre dolorem, Cic.: c. exordiri [[carmen]], Tac. – e) [[mit]] gleichem [[Inhalt]], [[Gehalt]], [[sich]] [[gleichbleibend]], im Einklange [[stehend]], übereinstim mend, [[konsequent]], c. omnes [[nuntia]] verunt [[manus]] cogi, Caes. – [[bes]]. in bezug [[auf]] Ansichten, Behauptungen, c. [[sibi]] dicere, Cic.: dici posse constantius, Cic.: [[quamquam]] [[haec]] [[non]] constantissime dici [[mihi]] videntur, Cic.: satisne c. facere videamur, [[qui]] etc., Cic.: c. [[quidem]] [[certe]] (verst. fecit), [[wenigstens]] blieb er seinem [[System]] [[treu]], Cic.
}}
}}

Revision as of 09:07, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

constanter: adv., v. consto,
I P. a. fin.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cōnstantĕr¹⁰ (constans),
1 d’une manière continue, invariable : eosdem cursus constantissime servare Cic. Tusc. 1, 68, accomplir invariablement les mêmes parcours ; æqualiter, constanter ingrediens oratio Cic. Or. 198, style qui marche d’une allure égale et soutenue
2 avec constance, fermeté : constanter ac non timide pugnare Cæs. G. 3, 25, 1, combattre avec opiniâtreté et hardiment ; aliquid constanter ferre Cic. Tusc. 2, 46, supporter avec constance (fermeté) qqch. || avec pondération : beneficia considerate constanterque delata Cic. Off. 1, 49, services rendus avec réflexion (judicieusement) et posément
3 en accord, d’une manière concordante : hi constanter nuntiaverunt... Cæs. G. 2, 2, 4, ceux-ci unanimement annoncèrent que || d’une manière conséquente : hæc non constantissime dici mihi videntur Cic. Tusc. 5, 23, ces propos ne me paraissent pas des plus conséquents (2, 44, etc.; Off. 1, 71) ; sibi constanter convenienterque dicere Cic. Tusc. 5, 26, être logique et conséquent avec soi-même dans ses propos || constantius Cic. Ac. 2, 45.

Latin > German (Georges)

cōnstanter, Adv. m. Compar. u. Superl. (constans), in gleicher Stellung, in gleicher Haltung, Richtung, Lage usw., sich gleichbleibend, a) in gleicher Haltung, fest, ohne Schwanken, im Bilde, aequaliter constanterque ingrediens oratio (Ggstz. claudicans et quasi fluctuans), Cic. or. 198. – b) in gleicher Richtung, Lage, gleichmäßig (regelmäßig), unabänderlich, einmal wie immer, stellae eosdem cursus constantissime servantes paribus inter se motibus, Cic.: c. in suo manere statu, Cic. – c) in gleichem Fortbestand, von gleichem Bestand, aequabilius et constantius sese res humanae haberent, würden einen gleichmäßigern Gang u. mehr Bestand haben, Sall. Cat. 2, 3. – d) in gleicher Willensrichtung, α) in bezug auf die Denk- u. Handlungsweise, ohne Wanken, ohne Schwanken, gleichmäßig, mit Ausdauer, c. ac non timide pugnare, Caes.: aequabilius atque constantius provinciae regerentur, Tac.: alqam ardentius et constantius amare, Suet.: constantissime retinere amicitias, Suet. – constantius foret, es verriete größere Festigkeit, m. folg. Infin., Tac. – β) in bezug auf den moral. Charakter, mit Festigkeit, standhaft, mit Fassung, c. acta, mit Festigkeit gehaltene Vorträge, Cic.: c. et sedate ferre dolorem, Cic.: c. exordiri carmen, Tac. – e) mit gleichem Inhalt, Gehalt, sich gleichbleibend, im Einklange stehend, übereinstim mend, konsequent, c. omnes nuntia verunt manus cogi, Caes. – bes. in bezug auf Ansichten, Behauptungen, c. sibi dicere, Cic.: dici posse constantius, Cic.: quamquam haec non constantissime dici mihi videntur, Cic.: satisne c. facere videamur, qui etc., Cic.: c. quidem certe (verst. fecit), wenigstens blieb er seinem System treu, Cic.