digestio: Difference between revisions
πᾶσα γυνὴ τοῦ λύχνου ἀρθέντος ἡ αὐτή ἐστι → all women are the same in the dark, all women are the same when the lights go out
(D_3) |
(3_4) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>dīgestĭō</b>, ōnis, f. ([[digero]]),<br /><b>1</b> distribution, répartition, classement, arrangement, ordre : annorum Vell. 2, 53, 4, le calcul des années ; [[digestio]] (Italiæ) in litteras Plin. 3, 46, description méthodique de l’Italie<br /><b>2</b> [rhét.] grec [[μερισμός]], division d’une idée générale en points particuliers : Cic. de Or. 3, 205 [ex. Sest. 32 ; Mil. 20 ]<br /><b>3</b> répartition [de la nourriture dans le corps], digestion : Quint. 11, 3, 19. | |gf=<b>dīgestĭō</b>, ōnis, f. ([[digero]]),<br /><b>1</b> distribution, répartition, classement, arrangement, ordre : annorum Vell. 2, 53, 4, le calcul des années ; [[digestio]] (Italiæ) in litteras Plin. 3, 46, description méthodique de l’Italie<br /><b>2</b> [rhét.] grec [[μερισμός]], division d’une idée générale en points particuliers : Cic. de Or. 3, 205 [ex. Sest. 32 ; Mil. 20 ]<br /><b>3</b> répartition [de la nourriture dans le corps], digestion : Quint. 11, 3, 19. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=dīgestio, ōnis, f. ([[digero]]), die Verteilung, I) eig., [[als]] mediz. t. t., a) die bloße Verteilung der [[Speise]] [[durch]] den [[Leib]] (Ggstz. [[concoctio]]), Cels. 1. praef. p. 7, 6 D. u. 2, 14. p. 59, 14 D. – b) die [[Verdauung]], dig. ciborum [[facilis]], Quint. 11, 3, 19: fuit digestionis facillimae, Capit. Ver. 4, 10: si [[digestio]] [[non]] est insecuta, Solin. 27, 13. – II) übtr.: a) [[als]] rhet. Fig. = [[μερισμός]], die Zerlegung = die Auszählung der einzelnen Punkte, Cic. de or. 3, 205. Quint. 9, 1, 31 u. 9, 2, 2. – b) die [[Anordnung]], [[Einteilung]], Plin. 3, 46. – c) die [[Berechnung]], annorum, Vell. 2, 53, 4. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:22, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
dīgestĭo: ōnis, f. id..
I A dividing of food, dissolving, digestion (post-Aug.): sive concoctio sit illa, sive tantum digestio, Cels. 1 praef. § 63; 2, 14, § 7: facilis ciborum, Quint. 11, 3, 19; Capitol. Ver. 4; Sol. 27, 13; in plur., Macr. S. 7, 4.—
II An orderly distribution, division, arrangement.
A In gen.: annorum, Vell. 2, 53 fin.: (Italiae) in literas, i. e. an orderly description (shortly before, descriptio), Plin. 3, 5, 6, § 46.—
B Esp., as rhet. t. t., enumeration = μερισμός, Cic. de Or. 3, 53, 205; Quint. 9, 1, 31; 9, 2, 2; cf. id. 11, 33, 114.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dīgestĭō, ōnis, f. (digero),
1 distribution, répartition, classement, arrangement, ordre : annorum Vell. 2, 53, 4, le calcul des années ; digestio (Italiæ) in litteras Plin. 3, 46, description méthodique de l’Italie
2 [rhét.] grec μερισμός, division d’une idée générale en points particuliers : Cic. de Or. 3, 205 [ex. Sest. 32 ; Mil. 20 ]
3 répartition [de la nourriture dans le corps], digestion : Quint. 11, 3, 19.
Latin > German (Georges)
dīgestio, ōnis, f. (digero), die Verteilung, I) eig., als mediz. t. t., a) die bloße Verteilung der Speise durch den Leib (Ggstz. concoctio), Cels. 1. praef. p. 7, 6 D. u. 2, 14. p. 59, 14 D. – b) die Verdauung, dig. ciborum facilis, Quint. 11, 3, 19: fuit digestionis facillimae, Capit. Ver. 4, 10: si digestio non est insecuta, Solin. 27, 13. – II) übtr.: a) als rhet. Fig. = μερισμός, die Zerlegung = die Auszählung der einzelnen Punkte, Cic. de or. 3, 205. Quint. 9, 1, 31 u. 9, 2, 2. – b) die Anordnung, Einteilung, Plin. 3, 46. – c) die Berechnung, annorum, Vell. 2, 53, 4.