imbuo: Difference between revisions
Πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → Boni parentis ira nulla in filium → Ein guter Vater zürnt nicht gegen seinen Sohn
(Gf-D_4) |
(3_6) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>imbŭō</b>,¹⁰ bŭī, būtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> abreuver, imbiber, imprégner : tapetes [[purpura]] [[Matius]] d. Gell. 20, 9, 3, imprégner de pourpre les tapis ; cados [[amurca]] Plin. 15, 33, de marc d’huile les jarres ; imbuti sanguine gladii Cic. Phil. 14, 6, épées imprégnées de sang<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> [[gladium]] scelere Cic. Phil. 5, 20, souiller son épée d’un crime ; aures promissis Curt. 4, 10, 17, remplir les oreilles de promesses ; [[imbutus]] superstitione Cic. Fin. 1, 60, imbu de superstition ; alicujus consiliis [[imbutus]] Liv. 42, 26, 8, pénétré des conseils de qqn ; <b> b)</b> pénétrer qqn d’une chose = la lui inculquer, l’en façonner : alicujus animum opinionibus Cic. Att. 14, 13 b, 4, inculquer des opinions dans l’âme de qqn ; variis imbuimur erroribus Cic. Tusc. 3, 2, nous nous imprégnons d’erreurs diverses ; studiis se imbuere Cic. Dej. 28, se pénétrer de goûts, se former à des pratiques habituelles || [[nemo]]... [[cujus]] mentem [[non]] imbuerit deorum [[opinio]] Cic. Tusc. 1, 30, personne... dont l’âme ne soit pénétrée de la croyance aux dieux || [[nos]] [[ita]] a majoribus instituti [[atque]] imbuti sumus, ut... Cic. Phil. 10, 20, nous avons été par [[nos]] ancêtres élevés et façonnés de telle sorte que... ; an dialecticis ne [[imbutus]] [[quidem]] es ? Cic. Tusc. 1, 14, n’as-tu même pas une teinture de dialectique ? cf. Hor. Ep. 2, 2, 7 || [[nec]] [[quicquam]] [[prius]] imbuuntur [[quam]] contemnere deos Tac. H. 5, 5, et le premier principe dont ils se pénètrent, c’[[est]] celui de mépriser les dieux ; imbuendis sociis ad officia legum Tac. Ann. 12, 32, pour façonner les alliés au respect des lois<br /><b>3</b> [poét.] imprégner pour la première fois, [d’où] essayer, commencer : [[ubi]] sanguine [[bellum]] imbuit Virg. En. 7, 542, quand elle eut [[mis]] du sang sur la guerre, quand elle eut déchaîné les hostilités : terras vomere Val. Flacc. 1, 69, initier la terre au soc de la charrue, labourer pour la première fois ; imbue tuum [[opus]] Ov. Tr. 3, 11, 52, éprouve ton ouvrage le premier, essaie-le [taureau d’airain étrenné par l’inventeur] ; imbuis [[exemplum]] primæ palmæ Prop. 4, 10, 5, tu offres le premier exemple de la palme conquise.||[[nemo]]... [[cujus]] mentem [[non]] imbuerit deorum [[opinio]] Cic. Tusc. 1, 30, personne... dont l’âme ne soit pénétrée de la croyance aux dieux||[[nos]] [[ita]] a majoribus instituti [[atque]] imbuti sumus, ut... Cic. Phil. 10, 20, nous avons été par [[nos]] ancêtres élevés et façonnés de telle sorte que... ; an dialecticis ne [[imbutus]] [[quidem]] es ? Cic. Tusc. 1, 14, n’as-tu même pas une teinture de dialectique ? cf. Hor. Ep. 2, 2, 7||[[nec]] [[quicquam]] [[prius]] imbuuntur [[quam]] contemnere deos Tac. H. 5, 5, et le premier principe dont ils se pénètrent, c’[[est]] celui de mépriser les dieux ; imbuendis sociis ad officia legum Tac. Ann. 12, 32, pour façonner les alliés au respect des lois<br /><b>3</b> [poét.] imprégner pour la première fois, [d’où] essayer, commencer : [[ubi]] sanguine [[bellum]] imbuit Virg. En. 7, 542, quand elle eut [[mis]] du sang sur la guerre, quand elle eut déchaîné les hostilités : terras vomere Val. Flacc. 1, 69, initier la terre au soc de la charrue, labourer pour la première fois ; imbue tuum [[opus]] Ov. Tr. 3, 11, 52, éprouve ton ouvrage le premier, essaie-le [taureau d’airain étrenné par l’inventeur] ; imbuis [[exemplum]] primæ palmæ Prop. 4, 10, 5, tu offres le premier exemple de la palme conquise. | |gf=<b>imbŭō</b>,¹⁰ bŭī, būtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> abreuver, imbiber, imprégner : tapetes [[purpura]] [[Matius]] d. Gell. 20, 9, 3, imprégner de pourpre les tapis ; cados [[amurca]] Plin. 15, 33, de marc d’huile les jarres ; imbuti sanguine gladii Cic. Phil. 14, 6, épées imprégnées de sang<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> [[gladium]] scelere Cic. Phil. 5, 20, souiller son épée d’un crime ; aures promissis Curt. 4, 10, 17, remplir les oreilles de promesses ; [[imbutus]] superstitione Cic. Fin. 1, 60, imbu de superstition ; alicujus consiliis [[imbutus]] Liv. 42, 26, 8, pénétré des conseils de qqn ; <b> b)</b> pénétrer qqn d’une chose = la lui inculquer, l’en façonner : alicujus animum opinionibus Cic. Att. 14, 13 b, 4, inculquer des opinions dans l’âme de qqn ; variis imbuimur erroribus Cic. Tusc. 3, 2, nous nous imprégnons d’erreurs diverses ; studiis se imbuere Cic. Dej. 28, se pénétrer de goûts, se former à des pratiques habituelles || [[nemo]]... [[cujus]] mentem [[non]] imbuerit deorum [[opinio]] Cic. Tusc. 1, 30, personne... dont l’âme ne soit pénétrée de la croyance aux dieux || [[nos]] [[ita]] a majoribus instituti [[atque]] imbuti sumus, ut... Cic. Phil. 10, 20, nous avons été par [[nos]] ancêtres élevés et façonnés de telle sorte que... ; an dialecticis ne [[imbutus]] [[quidem]] es ? Cic. Tusc. 1, 14, n’as-tu même pas une teinture de dialectique ? cf. Hor. Ep. 2, 2, 7 || [[nec]] [[quicquam]] [[prius]] imbuuntur [[quam]] contemnere deos Tac. H. 5, 5, et le premier principe dont ils se pénètrent, c’[[est]] celui de mépriser les dieux ; imbuendis sociis ad officia legum Tac. Ann. 12, 32, pour façonner les alliés au respect des lois<br /><b>3</b> [poét.] imprégner pour la première fois, [d’où] essayer, commencer : [[ubi]] sanguine [[bellum]] imbuit Virg. En. 7, 542, quand elle eut [[mis]] du sang sur la guerre, quand elle eut déchaîné les hostilités : terras vomere Val. Flacc. 1, 69, initier la terre au soc de la charrue, labourer pour la première fois ; imbue tuum [[opus]] Ov. Tr. 3, 11, 52, éprouve ton ouvrage le premier, essaie-le [taureau d’airain étrenné par l’inventeur] ; imbuis [[exemplum]] primæ palmæ Prop. 4, 10, 5, tu offres le premier exemple de la palme conquise.||[[nemo]]... [[cujus]] mentem [[non]] imbuerit deorum [[opinio]] Cic. Tusc. 1, 30, personne... dont l’âme ne soit pénétrée de la croyance aux dieux||[[nos]] [[ita]] a majoribus instituti [[atque]] imbuti sumus, ut... Cic. Phil. 10, 20, nous avons été par [[nos]] ancêtres élevés et façonnés de telle sorte que... ; an dialecticis ne [[imbutus]] [[quidem]] es ? Cic. Tusc. 1, 14, n’as-tu même pas une teinture de dialectique ? cf. Hor. Ep. 2, 2, 7||[[nec]] [[quicquam]] [[prius]] imbuuntur [[quam]] contemnere deos Tac. H. 5, 5, et le premier principe dont ils se pénètrent, c’[[est]] celui de mépriser les dieux ; imbuendis sociis ad officia legum Tac. Ann. 12, 32, pour façonner les alliés au respect des lois<br /><b>3</b> [poét.] imprégner pour la première fois, [d’où] essayer, commencer : [[ubi]] sanguine [[bellum]] imbuit Virg. En. 7, 542, quand elle eut [[mis]] du sang sur la guerre, quand elle eut déchaîné les hostilités : terras vomere Val. Flacc. 1, 69, initier la terre au soc de la charrue, labourer pour la première fois ; imbue tuum [[opus]] Ov. Tr. 3, 11, 52, éprouve ton ouvrage le premier, essaie-le [taureau d’airain étrenné par l’inventeur] ; imbuis [[exemplum]] primæ palmæ Prop. 4, 10, 5, tu offres le premier exemple de la palme conquise. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=imbuo, buī, būtum, ere (*imbu, vgl. altind. ambu, [[Wasser]]), [[mit]] [[etwas]] [[tränken]], [[befeuchten]], [[benetzen]], in [[etwas]] [[eintauchen]], so daß eine [[Sache]] [[Farbe]], [[Geruch]] usw. bekommt, I) eig.: palmulas in aequore, Catull.: lanam liquoribus, Colum.: oscula nectare, Hor.: phialam nectare, [[benetzen]] (poet. = [[mit]] [[Wein]] [[anfüllen]] od. [[einweihen]]), Mart.: vestem sanguine, Ov.: sagittas, [[damit]] [[verwundet]] [[werden]], Ov.: [[farina]] [[fermento]] imbuta, gesäuertes [[Mehl]], Gell.: odore imbuta [[testa]], Hor.: imbuti sanguine gladii, Cic.: sanguine consulis [[Romani]] militis imbutae [[manus]] sunt, Vell. – II) übtr.: A) [[benetzen]], [[erfüllen]], [[besudeln]], [[beflecken]], [[anstecken]], [[gladium]] scelere, Cic.: aures promissis, Curt.: pectora pietate, Liv.: so [[auch]] [[imbutus]] nece, Ov.: [[imbutus]] maculā sceleris, Cic.: [[bellum]] [[odio]] imbutum, Cic.: [[imbutus]] crudelitate, Cic., superstitione, Cic., admiratione, Liv. – B) [[etwas]] [[zeitig]] [[beibringen]], jmd. zu od. an [[etwas]] ge wöhnen, [[unterrichten]], jmdm. [[Geschmack]] an [[etwas]] [[beibringen]] od. beizubringen [[suchen]], jmd. in etw. [[einweisen]], [[oft]] [[auch]] = in etw. [[erst]] [[einführen]], [[mit]] etw. [[nur]] [[erst]] [[bekannt]] [[machen]], [[einweihen]], [[mit]] etw. [[vertraut]] [[machen]], [[auch]] [[mit]] etw. [[ausstatten]], [[erfüllen]], se studiis, Cic.: alqm opinionibus, Cic.: vitiis, Liv.: militem licentiā saevitiāque, Tac.: [[nam]] si te regeret [[pudor]], [[sive]] [[adeo]] [[cor]] sapientiā imbueret, Pacuv. fr.: [[nec]] [[quicquam]] (= [[nec]] ullā re) imbuuntur, Tac.: pectora religione, Cic.: (legiones) imbutae favore Othonis, Tac.: is, [[qui]] et doctrinā [[mihi]] [[liberaliter]] [[institutus]] et [[aliquo]] [[iam]] [[imbutus]] usu et [[satis]] acri ingenio [[esse]] videatur, Cic.: [[imbutus]] cognitionibus verborum, Cic.: [[imbutus]] rudimentis militiae, Vell.: elementis studiorum [[etsi]] [[non]] [[instructus]], at [[certe]] [[imbutus]] sit, Tac.: [[quasi]] [[non]] [[perfunctus]] litteris, [[sed]] [[imbutus]], Suet.: litteris [[saltem]] [[leviter]] [[imbutus]], Quint.: litterulis Graecis [[imbutus]], [[nur]] [[oberflächlich]] [[mit]] der griech. [[Literatur]] [[bekannt]], Hor.: an tu dialecticis ne [[imbutus]] [[quidem]] est? hast du [[nicht]] [[einmal]] [[ein]] bißchen [[Logik]] gelernt? Cic.: [[Aper]] omni eruditione [[imbutus]], [[mit]] einem [[Anflug]] [[von]] allgemeiner (enzyklopädischer) [[Bildung]], Tac.: [[nos]] [[ita]] a maioribus instituti [[atque]] imbuti sumus, ut etc., Cic. – m. ad u. Akk., imb. socios ad officia legum, Tac.: ad [[excidium]] urbium [[imbutus]] ([[Scipio]]), [[Flor]].: ad [[quam]] legem [[non]] instituti [[sed]] imbuti sumus, [[nicht]] unterwiesen, [[sondern]] [[durch]] [[Gewöhnung]] gelangt sind, Cic.: [[sic]] litteris talibusque doctrinis [[ante]] excoli animos et ad sapientiam concipiendam imbui et praeparari [[decet]], Cic. fr.: m. in u. Akk., alqm in disciplinas dialecticas inducere [[atque]] imbuere, [[einführen]] u. [[einweihen]], Gell. 16, 8, 1. – [[mit]] Infin., [[nec]] (Iudaei) [[quicquam]] [[prius]] imbuuntur ([[nichts]] wird ihnen [[eher]] eingeschärft), [[quam]] contemnere deos, Tac. hist. 5, 5; u. so Prud. perist. 9, 36. Min. Fel. 6, 1. – C) (poet.) etw. gleichs. [[einweihen]], [[zuerst]] [[kennen]] [[lernen]], [[probieren]], beginnen, latrocinia militum, [[Flor]].: imbue [[opus]] tuum, Ov.: terras vomere, [[zuerst]] [[pflügen]], Val. Flacc.: cursu [[prima]] imbuit Amphitriten, ist [[zuerst]] geschifft, Catull.: [[exemplum]] palmae [[primae]], das [[erste]] [[Beispiel]] [[geben]], Prop. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:25, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
imbŭo: (inb-), ŭi, ūtum, 3, v. a. in- and root biv-; cf. bibo, and Gr. πίνω,
I to wet, moisten, dip, tinge, touch, etc. (class.; cf.: inficio, infusco).
I Lit.: liquoribus lanam, Col. 9, 14, 15: tapetes, quos concha purpura imbuens venenavit, Cn. Matius ap. Gell. 20, 9, 3: cados amurca, Plin. 15, 8, 8, § 33: guttura lacte, Ov. Ib. 131: imbuti sanguine gladii legionum vel madefacti potius, wet, or rather dripping with blood, Cic. Phil. 14, 3, 6: sanguis novus imbuit arma, Verg. A. 7, 554: sanguine manus, Vell. 2, 20, 1: vestis imbuta sanguine, Ov. M. 9, 153: munus tabo imbutum, Hor. Epod. 5, 65: tela imbuta veneno, Ov. Tr. 4, 1, 77: oscula, quae Venus Quinta parte sui nectaris imbuit, Hor. C. 1, 13, 16: odore imbuta Testa, id. Ep. 1, 2, 69.—With Gr. acc.: alium quae sunt inbuta colorem, Lucr. 2, 734 Munro.—
II Trop.
A In gen., to fill, tinge, stain, taint, infect, imbue, imbrue with any thing (esp. freq. in part. perf.): morte manus, Att. ap. Non. 521, 8; cf.: gladium scelere, Cic. Phil. 5, 7, 20: talibus promissis aures militum, Curt. 4, 10, 17: militum sanguine manus, id. 3, 8, 5.—
(b) In part. perf.: aliqua humanitate imbuti, Varr. R. R. 1, 17, 4; cf.: religione imbuti, Cic. Div. 1, 42, 93: imbutus admiratione, Liv. 21, 39, 7: legiones favore Othonis, Tac. H. 2, 85: miles longo Caesarum sacramento, id. ib. 1, 5: imbuti et infecti Romanis delenimentis, Liv. 40, 11, 3: imbutus alicujus consiliis, id. 42, 26, 8: hac ille crudelitate imbutus, Cic. Phil. 3, 3, 4: superstitione, id. Fin. 1, 18, 60: sociale bellum macula sceleris imbutum, id. Font. 14, 31: colonorum caede imbutis armis, Liv. 4, 31, 7: imbutae caede manus, Ov. A. A. 2, 714: imbutae praeda manus, Tac. A. 1, 36.—
B In partic.
1 To inspire or impress early, to accustom, inure, initiate, instruct, imbue: his ego de artibus gratiam facio, ne colas, ne inbuas eis tuom ingenium, Plaut. Trin. 2, 2, 17: quibus ille studiis ab ineunte aetate se imbuerat, Cic. Deiot. 10, 28; cf.: animum tenerum opinionibus, id. Att. 14, 13, B, 4: variis erroribus, id. Tusc. 3, 1, 2: adulescentuli castrensibus stipendiis imbuebantur, Plin. Ep. 8, 14, 5: liberaliter educatos servilibus vitiis imbuisse, Liv. 26, 2, 11: nemo est tam immanis, cujus mentem non imbuerit deorum opinio, Cic. Tusc. 1, 13, 30; cf.: ea pietate omnium pectora imbuerat, ut, etc., Liv. 1, 21, 1: inter novitatem successoris, quae noscendis prius quam agendis rebus inbuenda sit, id. 41, 15, 8: imbuendis sociis ad officia legum, Tac. A. 12, 32: nec quicquam prius imbuuntur quam contemnere deos, id. H. 5, 5: qui honestis sermonibus aures imperatoris imbuant, id. ib. 4, 7; id. Or. 29; 31: optume cum domito juvencus imbuitur, is trained to labor, Plin. 8, 45, 70, § 180.—
2 To do any thing for the first time, explore, essay, set the example (poet.): illa rudem cursu prima imbuit Amphitriten, was the first to navigate, Cat. 64, 11: terras vomere, to plough first, Ov. Tr. 3, 11, 52; Val. Fl. 1, 69: phialam nectare, to fill first, Mart. 8, 51, 17: bellum sanguine, to initiate, i. e. to begin, Verg. A. 7, 542; cf. ib. 554: juvenem primo Hymenaeo (conjux), Sil. 3, 65: imbuis exemplum primae tu, Romule, palmae, begin, set the example, Prop. 4 (5), 10, 5: opus, Ov. A. A. 1, 654.—
3 Esp. in part. perf., somewhat instructed, imbued, initiated, trained: nos ita a majoribus instituti atque imbuti sumus, ut. etc., Cic. Phil. 10, 10, 20; cf.: et doctrina liberaliter institutus et aliquo jam imbutus usu, id. de Or. 2, 39, 162: parentum praeceptis imbuti, id. Off. 1, 32, 118: imbutus rudimentis militiae, Vell. 2, 129, 2; cf.: imbutum jam a juventa certaminibus plebeiis, Liv. 5, 2, 13: cognitiones verborum, quibus imbuti sumus, Cic. Fin. 2, 5, 16: dialecticis imbutus, id. Tusc. 1, 7, 14; cf.: litteris saltem leviter imbutus, Quint. 1, 2, 16: quasi non perfectum litteris sed imbutum, Suet. Gramm. 4: (verna) Litterulis Graecis imbutus, Hor. Ep. 2, 2, 7: ad quam (legem) non docti, sed facti, non instituti, sed imbuti sumus, Cic. Mil. 4, 10; so opp. instructus: elementis studiorum etsi non instructus, at certe imbutus, Tac. Or. 19.—Poet.: aurea pavonum ridenti imbuta lepore saecla, endued, Lucr. 2, 502 Munro (dub.; v. Lachm. Lucr. 2, p. 102).
Latin > French (Gaffiot 2016)
imbŭō,¹⁰ bŭī, būtum, ĕre, tr.,
1 abreuver, imbiber, imprégner : tapetes purpura Matius d. Gell. 20, 9, 3, imprégner de pourpre les tapis ; cados amurca Plin. 15, 33, de marc d’huile les jarres ; imbuti sanguine gladii Cic. Phil. 14, 6, épées imprégnées de sang
2 [fig.] a) gladium scelere Cic. Phil. 5, 20, souiller son épée d’un crime ; aures promissis Curt. 4, 10, 17, remplir les oreilles de promesses ; imbutus superstitione Cic. Fin. 1, 60, imbu de superstition ; alicujus consiliis imbutus Liv. 42, 26, 8, pénétré des conseils de qqn ; b) pénétrer qqn d’une chose = la lui inculquer, l’en façonner : alicujus animum opinionibus Cic. Att. 14, 13 b, 4, inculquer des opinions dans l’âme de qqn ; variis imbuimur erroribus Cic. Tusc. 3, 2, nous nous imprégnons d’erreurs diverses ; studiis se imbuere Cic. Dej. 28, se pénétrer de goûts, se former à des pratiques habituelles || nemo... cujus mentem non imbuerit deorum opinio Cic. Tusc. 1, 30, personne... dont l’âme ne soit pénétrée de la croyance aux dieux || nos ita a majoribus instituti atque imbuti sumus, ut... Cic. Phil. 10, 20, nous avons été par nos ancêtres élevés et façonnés de telle sorte que... ; an dialecticis ne imbutus quidem es ? Cic. Tusc. 1, 14, n’as-tu même pas une teinture de dialectique ? cf. Hor. Ep. 2, 2, 7 || nec quicquam prius imbuuntur quam contemnere deos Tac. H. 5, 5, et le premier principe dont ils se pénètrent, c’est celui de mépriser les dieux ; imbuendis sociis ad officia legum Tac. Ann. 12, 32, pour façonner les alliés au respect des lois
3 [poét.] imprégner pour la première fois, [d’où] essayer, commencer : ubi sanguine bellum imbuit Virg. En. 7, 542, quand elle eut mis du sang sur la guerre, quand elle eut déchaîné les hostilités : terras vomere Val. Flacc. 1, 69, initier la terre au soc de la charrue, labourer pour la première fois ; imbue tuum opus Ov. Tr. 3, 11, 52, éprouve ton ouvrage le premier, essaie-le [taureau d’airain étrenné par l’inventeur] ; imbuis exemplum primæ palmæ Prop. 4, 10, 5, tu offres le premier exemple de la palme conquise.
Latin > German (Georges)
imbuo, buī, būtum, ere (*imbu, vgl. altind. ambu, Wasser), mit etwas tränken, befeuchten, benetzen, in etwas eintauchen, so daß eine Sache Farbe, Geruch usw. bekommt, I) eig.: palmulas in aequore, Catull.: lanam liquoribus, Colum.: oscula nectare, Hor.: phialam nectare, benetzen (poet. = mit Wein anfüllen od. einweihen), Mart.: vestem sanguine, Ov.: sagittas, damit verwundet werden, Ov.: farina fermento imbuta, gesäuertes Mehl, Gell.: odore imbuta testa, Hor.: imbuti sanguine gladii, Cic.: sanguine consulis Romani militis imbutae manus sunt, Vell. – II) übtr.: A) benetzen, erfüllen, besudeln, beflecken, anstecken, gladium scelere, Cic.: aures promissis, Curt.: pectora pietate, Liv.: so auch imbutus nece, Ov.: imbutus maculā sceleris, Cic.: bellum odio imbutum, Cic.: imbutus crudelitate, Cic., superstitione, Cic., admiratione, Liv. – B) etwas zeitig beibringen, jmd. zu od. an etwas ge wöhnen, unterrichten, jmdm. Geschmack an etwas beibringen od. beizubringen suchen, jmd. in etw. einweisen, oft auch = in etw. erst einführen, mit etw. nur erst bekannt machen, einweihen, mit etw. vertraut machen, auch mit etw. ausstatten, erfüllen, se studiis, Cic.: alqm opinionibus, Cic.: vitiis, Liv.: militem licentiā saevitiāque, Tac.: nam si te regeret pudor, sive adeo cor sapientiā imbueret, Pacuv. fr.: nec quicquam (= nec ullā re) imbuuntur, Tac.: pectora religione, Cic.: (legiones) imbutae favore Othonis, Tac.: is, qui et doctrinā mihi liberaliter institutus et aliquo iam imbutus usu et satis acri ingenio esse videatur, Cic.: imbutus cognitionibus verborum, Cic.: imbutus rudimentis militiae, Vell.: elementis studiorum etsi non instructus, at certe imbutus sit, Tac.: quasi non perfunctus litteris, sed imbutus, Suet.: litteris saltem leviter imbutus, Quint.: litterulis Graecis imbutus, nur oberflächlich mit der griech. Literatur bekannt, Hor.: an tu dialecticis ne imbutus quidem est? hast du nicht einmal ein bißchen Logik gelernt? Cic.: Aper omni eruditione imbutus, mit einem Anflug von allgemeiner (enzyklopädischer) Bildung, Tac.: nos ita a maioribus instituti atque imbuti sumus, ut etc., Cic. – m. ad u. Akk., imb. socios ad officia legum, Tac.: ad excidium urbium imbutus (Scipio), Flor.: ad quam legem non instituti sed imbuti sumus, nicht unterwiesen, sondern durch Gewöhnung gelangt sind, Cic.: sic litteris talibusque doctrinis ante excoli animos et ad sapientiam concipiendam imbui et praeparari decet, Cic. fr.: m. in u. Akk., alqm in disciplinas dialecticas inducere atque imbuere, einführen u. einweihen, Gell. 16, 8, 1. – mit Infin., nec (Iudaei) quicquam prius imbuuntur (nichts wird ihnen eher eingeschärft), quam contemnere deos, Tac. hist. 5, 5; u. so Prud. perist. 9, 36. Min. Fel. 6, 1. – C) (poet.) etw. gleichs. einweihen, zuerst kennen lernen, probieren, beginnen, latrocinia militum, Flor.: imbue opus tuum, Ov.: terras vomere, zuerst pflügen, Val. Flacc.: cursu prima imbuit Amphitriten, ist zuerst geschifft, Catull.: exemplum palmae primae, das erste Beispiel geben, Prop.