mango: Difference between revisions
ἔνδον γὰρ ἁνὴρ ἄρτι τυγχάνει, κάρα στάζων ἱδρῶτι καὶ χέρας ξιφοκτόνους → yes, the man is now inside, his face and hands that have slaughtered with the sword dripping with sweat
(Gf-D_5) |
(3_8) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>mangō</b>,¹³ ōnis, m., marchand d’esclaves : Sen. Ep. 80, 9 ; Mart. 1, 58, 1 || celui qui pare (maquille) sa marchandise, maquignon : Plin. 37, 200 ; Quint. 2, 15, 25 || polisseur de pierres précieuses : Plin. 37, 200.||celui qui pare (maquille) sa marchandise, maquignon : Plin. 37, 200 ; Quint. 2, 15, 25||polisseur de pierres précieuses : Plin. 37, 200. | |gf=<b>mangō</b>,¹³ ōnis, m., marchand d’esclaves : Sen. Ep. 80, 9 ; Mart. 1, 58, 1 || celui qui pare (maquille) sa marchandise, maquignon : Plin. 37, 200 ; Quint. 2, 15, 25 || polisseur de pierres précieuses : Plin. 37, 200.||celui qui pare (maquille) sa marchandise, maquignon : Plin. 37, 200 ; Quint. 2, 15, 25||polisseur de pierres précieuses : Plin. 37, 200. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=mango, ōnis, m. [[[nach]] Rhemn. Palaem. 537, 13 K. [[gen]]. comm.] ([[verwandt]] [[mit]] μάγγανα, [[wovon]] μαγγανεύειν), I) der [[Händler]], der seine [[Ware]] [[durch]] künstliche [[Mittel]] verschönert u. verfälscht = der betrügerische [[Verkäufer]], [[von]] Edelsteinen, [[von]] [[Balsam]] u. [[Salben]], [[von]] [[Wein]], Plin. u. Quint. – II) insbes., der [[Sklavenhändler]], Menschenhändler, der die [[Gestalt]] u. die Reize seiner Sklaven zu [[erhöhen]] u. ihre [[Fehler]] zu [[verbergen]] [[weiß]] (s. [[bes]]. Sen. ep. 80, 8), der Sklaventäuscher ([[nach]] Roßtäuscher [[gebildet]]), Sen. rhet. u.a. – Dav.: a) mangōnicus, a, um, zum [[mango]] [[gehörig]], mangonisch, venalicii, Plin. 21, 170: [[quaestus]], Suet. Vesp. 4, 3. – b) mangōnium, iī, n., das Aufputzen, Aufarbeiten der zu verkaufenden Waren, Plin. 10, 140. – c) mangōnico, āre ([[μαγγανεύω]]), die Waren [[aufputzen]], [[aufarbeiten]], [[äußerlich]] [[verschönern]], ihnen [[ein]] schöneres [[Ansehen]] [[geben]], um die [[Käufer]] anzulocken, pueros, Plin. 32, 135: villas, Plin. 9, 168. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:28, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
mango: ōnis, m. μάγγανον,
I a dealer, monger in slaves or wares, to which he tries to give an appearance of greater value, by adorning them (post-Aug.): mangones quicquid est quod displiceat, aliquo lenocinio abscondunt, etc., Sen. Ep. 80, 9: milia pro puero centum me mango poposcit, Mart. 1, 58, 1: non puer avari sectus arte mangonis, Virilitatis damna maeret ereptae, id. 9, 7, 4; Plin. 24, 6, 22, § 36: mangones, qui colorem fuco mentiuntur, Quint. 2, 15, 25: non a mangone petitus quisquam erit, Juv. 11, 147.—Also, a furbisher, polisher, etc.: gemmarum, Plin. 37, 13, 76, § 200; 12, 20, 43, § 98; 23, 1, 22, § 40; cf. Sillig. ad Plin. 34, 8, 19, § 79.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mangō,¹³ ōnis, m., marchand d’esclaves : Sen. Ep. 80, 9 ; Mart. 1, 58, 1 || celui qui pare (maquille) sa marchandise, maquignon : Plin. 37, 200 ; Quint. 2, 15, 25 || polisseur de pierres précieuses : Plin. 37, 200.
Latin > German (Georges)
mango, ōnis, m. [[[nach]] Rhemn. Palaem. 537, 13 K. gen. comm.] (verwandt mit μάγγανα, wovon μαγγανεύειν), I) der Händler, der seine Ware durch künstliche Mittel verschönert u. verfälscht = der betrügerische Verkäufer, von Edelsteinen, von Balsam u. Salben, von Wein, Plin. u. Quint. – II) insbes., der Sklavenhändler, Menschenhändler, der die Gestalt u. die Reize seiner Sklaven zu erhöhen u. ihre Fehler zu verbergen weiß (s. bes. Sen. ep. 80, 8), der Sklaventäuscher (nach Roßtäuscher gebildet), Sen. rhet. u.a. – Dav.: a) mangōnicus, a, um, zum mango gehörig, mangonisch, venalicii, Plin. 21, 170: quaestus, Suet. Vesp. 4, 3. – b) mangōnium, iī, n., das Aufputzen, Aufarbeiten der zu verkaufenden Waren, Plin. 10, 140. – c) mangōnico, āre (μαγγανεύω), die Waren aufputzen, aufarbeiten, äußerlich verschönern, ihnen ein schöneres Ansehen geben, um die Käufer anzulocken, pueros, Plin. 32, 135: villas, Plin. 9, 168.