mulierositas: Difference between revisions

From LSJ

τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην δὲ σκάφην ὀνομάζειν → call a spade a spade | speak the truth | speak straight from the shoulder | give it straight from the shoulder | give the straight goods | not to mince matters | not to mince words | not mince words | call things by their right names | call a spade a spade and a shovel a shovel | call a shovel a shovel | call a spade a spade, not a big spoon

Source
(D_6)
(3_8)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>mŭlĭĕrōsĭtās</b>, ātis, f., passion pour les femmes : Cic. Tusc. 4, 25 [traduction du grec [[φιλογύνεια]].
|gf=<b>mŭlĭĕrōsĭtās</b>, ātis, f., passion pour les femmes : Cic. Tusc. 4, 25 [traduction du grec [[φιλογύνεια]].
}}
{{Georges
|georg=mulierōsitās, ātis, f. ([[mulierosus]]), die [[Weibersucht]] = zu große [[Weiberliebe]], [[als]] [[Übersetzung]] [[von]] [[φιλογύνεια]], Cic. Tusc. 4, 25.
}}
}}

Revision as of 09:29, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

mŭlĭĕrōsĭtas: ātis, f. mulierosus,
I a fondness for women, as a transl. of the Gr φιλογύνεια, Cic. Tusc. 4, 11, 25.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mŭlĭĕrōsĭtās, ātis, f., passion pour les femmes : Cic. Tusc. 4, 25 [traduction du grec φιλογύνεια.

Latin > German (Georges)

mulierōsitās, ātis, f. (mulierosus), die Weibersucht = zu große Weiberliebe, als Übersetzung von φιλογύνεια, Cic. Tusc. 4, 25.