ἀμφικλύζω: Difference between revisions
From LSJ
Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art
(6_2) |
(big3_3) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀμφικλύζω''': [[περικλύζω]], καταπλημμυρῶ, Ὀρφ. Ἀργ. 275. | |lstext='''ἀμφικλύζω''': [[περικλύζω]], καταπλημμυρῶ, Ὀρφ. Ἀργ. 275. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[batir por el agua]] pas. θῖνες ἀμφέκλυσθεν Orph.<i>A</i>.273. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:02, 21 August 2017
English (LSJ)
A wash or flood around, Orph.A.271.
German (Pape)
[Seite 140] umspülen, Orph. Arg. 271.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφικλύζω: περικλύζω, καταπλημμυρῶ, Ὀρφ. Ἀργ. 275.
Spanish (DGE)
batir por el agua pas. θῖνες ἀμφέκλυσθεν Orph.A.273.