διακωχή: Difference between revisions

From LSJ

Μετὰ τὴν δόσιν τάχιστα γηράσκει χάρις → Post munera cito consenescit gratia → Gleich nach der Gabe altert äußerst schnell der Dank

Menander, Monostichoi, 347
(Bailly1_2)
(big3_11)
Line 7: Line 7:
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> relâche, répit;<br /><b>2</b> trêve.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἔχω]] avec redoubl.
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> relâche, répit;<br /><b>2</b> trêve.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἔχω]] avec redoubl.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br />[[interrupción]] τριβὴ ... καὶ δ. D.C.<i>Epit</i>.9.14.4, cf. Sud.; cf. [[διοκωχή]].
}}
}}

Revision as of 12:07, 21 August 2017

German (Pape)

[Seite 585] ἡ, = ἀνακωχή, Stillstand, Nachlassen, z. B. der Pest, Thuc . 3, 87; – Waffenstillstand, D. Cass. öfter.

Greek (Liddell-Scott)

διακωχή: ἴδε ἐν λ. διοκωχή.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
1 relâche, répit;
2 trêve.
Étymologie: διά, ἔχω avec redoubl.

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ
interrupción τριβὴ ... καὶ δ. D.C.Epit.9.14.4, cf. Sud.; cf. διοκωχή.