ἀκαιρέω: Difference between revisions
Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)
(6_6) |
(big3_2) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀκαιρέω''': εἶμαι [[ἄνευ]] εὐκαιρίας, ἀντίθ. τῷ [[εὐκαιρέω]], Διόδ. Ἐκλογ. Βατ. σ. 30: - Μέσ. παρατ. ἠκαιρεῖσθε, ἐν Ἐπιστ. πρὸς Φιλ. δ΄, 10, = ἐκωλύεσθε καιρὸν οὐκ ἔχοντες, κατὰ Φώτιον. | |lstext='''ἀκαιρέω''': εἶμαι [[ἄνευ]] εὐκαιρίας, ἀντίθ. τῷ [[εὐκαιρέω]], Διόδ. Ἐκλογ. Βατ. σ. 30: - Μέσ. παρατ. ἠκαιρεῖσθε, ἐν Ἐπιστ. πρὸς Φιλ. δ΄, 10, = ἐκωλύεσθε καιρὸν οὐκ ἔχοντες, κατὰ Φώτιον. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no tener ocasión]] D.S.10.7<br /><b class="num">•</b>v. med. mismo sent. ἐφ' ᾧ καὶ ἐφρονεῖτε, ᾐκαιρεῖσθε δέ sentíais interés por ello pero no teníais ocasión (de demostrarlo)</i> <i>Ep.Phil</i>.4.10.<br /><b class="num">2</b> [[perder el tiempo]] Basil.M.29.185C.<br /><b class="num">II</b> [[ser impertinente]] Astramps.73.9.<br /><b class="num">III</b> sent. esp. v. med.-pas. [[estar ocupado]] μικρὸν ἔχω ἀκαιρηθῆναι estoy ocupado durante un rato</i> Herm.<i>Sim</i>.9.10.5, cf. <i>Gloss</i>.2.137. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:10, 21 August 2017
English (LSJ)
A to be without an opportunity, opp. εὐκαιρέω, D.S.10.7:—Med., impf. ἠκαιρεῖσθε Ep.Phil.4.10. 2 talk nonsense, Astramps. Orac.74.9.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκαιρέω: εἶμαι ἄνευ εὐκαιρίας, ἀντίθ. τῷ εὐκαιρέω, Διόδ. Ἐκλογ. Βατ. σ. 30: - Μέσ. παρατ. ἠκαιρεῖσθε, ἐν Ἐπιστ. πρὸς Φιλ. δ΄, 10, = ἐκωλύεσθε καιρὸν οὐκ ἔχοντες, κατὰ Φώτιον.
Spanish (DGE)
I 1no tener ocasión D.S.10.7
•v. med. mismo sent. ἐφ' ᾧ καὶ ἐφρονεῖτε, ᾐκαιρεῖσθε δέ sentíais interés por ello pero no teníais ocasión (de demostrarlo) Ep.Phil.4.10.
2 perder el tiempo Basil.M.29.185C.
II ser impertinente Astramps.73.9.
III sent. esp. v. med.-pas. estar ocupado μικρὸν ἔχω ἀκαιρηθῆναι estoy ocupado durante un rato Herm.Sim.9.10.5, cf. Gloss.2.137.