ἀνθρωποκτόνος: Difference between revisions
ἔκβαλε πρῶτον ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν, καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου → first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye
(Bailly1_1) |
(big3_4) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />(personne) homicide.<br />'''Étymologie:''' [[ἄνθρωπος]], [[κτείνω]]. | |btext=ος, ον :<br />(personne) homicide.<br />'''Étymologie:''' [[ἄνθρωπος]], [[κτείνω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[asesino]], [[homicida]] de pers. οἱ δ' [[ἐνθάδε]] por op. dioses, E.<i>IT</i> 389, cf. <i>Fr</i>.11bSn., de Caín, Origenes <i>Mart</i>.50, del demonio <i>Eu.Io</i>.8.44, 1<i>Ep.Io</i>.3.15, Meth.<i>Symp</i>.8.13, de Atenea, Tat.<i>Orat</i>.8, χρησμός Plu.<i>Fluu</i>.23.3, de la herejía, Ath.Al.<i>Syn</i>.54.3.<br /><b class="num">2</b> [[procedente de hombres asesinados]], [[antropofágico]] [[βορά]] E.<i>Cyc</i>.127. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:13, 21 August 2017
English (LSJ)
ον,
A murdering men, homicide, E.IT389, 1 Ep.Jo.3.15, Ev.Jo.8.44. II proparox., ἀνθρωπόκτονος βορά feeding on slaughtered men, E.Cyc.127.
German (Pape)
[Seite 234] Menschen mordend, Eur. I. T. 389; – ἀνθρωπόκτονος, von Menschen gemordet; βορά, Fraß von gemordeten Menschen, Eur. Cycl. 127; vgl. Schol. Soph. Ai. 40.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνθρωποκτόνος: -ον, (κτείνω), ὁ ἀποκτείνων ἀνθρώπους, φονεύς, Εὐρ. Ι. Τ. 389. ΙΙ. ἀνθρωπόκτονος, προπαροξυτόνως ἔχει παθ. σημασ., βορᾷ χαίρουσιν ἀνθρωποκτόνῳ; ἀγαπῶσι νὰ τρώγωσι φονευμένους ἀνθρώπους; ὁ αὐτ. Κύκλ. 127.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
(personne) homicide.
Étymologie: ἄνθρωπος, κτείνω.
Spanish (DGE)
-ον
1 asesino, homicida de pers. οἱ δ' ἐνθάδε por op. dioses, E.IT 389, cf. Fr.11bSn., de Caín, Origenes Mart.50, del demonio Eu.Io.8.44, 1Ep.Io.3.15, Meth.Symp.8.13, de Atenea, Tat.Orat.8, χρησμός Plu.Fluu.23.3, de la herejía, Ath.Al.Syn.54.3.
2 procedente de hombres asesinados, antropofágico βορά E.Cyc.127.