βδελυκτός: Difference between revisions
μήτε δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement until you have heard a speech on both sides
(big3_8) |
(abb-1) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ή, -όν<br />[[repugnante]], [[abominable]]de los que ofenden a Dios, LXX <i>Pr</i>.17.15, 2<i>Ma</i>.1.27, <i>Ep.Tit</i>.1.16, Ph.2.261, de la herejía πᾶν σχῖσμα βδελυκτόν ἦν ἡμῖν 1<i>Ep.Clem</i>.2.6, cf. 30.1. | |dgtxt=-ή, -όν<br />[[repugnante]], [[abominable]]de los que ofenden a Dios, LXX <i>Pr</i>.17.15, 2<i>Ma</i>.1.27, <i>Ep.Tit</i>.1.16, Ph.2.261, de la herejía πᾶν σχῖσμα βδελυκτόν ἦν ἡμῖν 1<i>Ep.Clem</i>.2.6, cf. 30.1. | ||
}} | |||
{{Abbott | |||
|astxt=† [[βδελυκτός]], ή, -όν (< [[βδελύσσω]]), [in LXX: Pr 17:15 (תֹּועֵבָה), Si 41:5, II Mac 1:27*;] <br />abominable, detestable: Tit 1:16 (Cremer, 137).† | |||
}} | }} |
Revision as of 15:10, 25 August 2017
English (LSJ)
ή, όν,
A disgusting, abominable, LXX Pr.17.15, Ep.Tit.1.16, Ph.2.261.
German (Pape)
[Seite 440] ekelhaft, abscheulich, Ep. ad Tit. 1, 16; K. S.
Greek (Liddell-Scott)
βδελυκτός: -ή, -όν, ὁ προξενῶν βδελυγμίαν ἢ ἀηδίαν, ἄξιος ἀποστροφῆς, Ἐπ. Τίτ. 1. 16., Φίλων 2. 261· ‒ παρὰ Βυζ. καὶ -κτέος, α, ον.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
dégoûtant, répugnant, abominable.
Étymologie: βδελύσσομαι.
Spanish (DGE)
-ή, -όν
repugnante, abominablede los que ofenden a Dios, LXX Pr.17.15, 2Ma.1.27, Ep.Tit.1.16, Ph.2.261, de la herejía πᾶν σχῖσμα βδελυκτόν ἦν ἡμῖν 1Ep.Clem.2.6, cf. 30.1.
English (Abbott-Smith)
† βδελυκτός, ή, -όν (< βδελύσσω), [in LXX: Pr 17:15 (תֹּועֵבָה), Si 41:5, II Mac 1:27*;]
abominable, detestable: Tit 1:16 (Cremer, 137).†