δουλαγωγέω: Difference between revisions
ἄπαγ' ἐς μακαρίαν ἐκποδών → get lost, buzz off, on yer bike, bug off, bugger off, clear out, clear off, take a hike, beat it, scram, get out of here, get outta here
(big3_12) |
(strοng) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=[[esclavizar]] τὴν αἰχμαλωσίαν δουλαγωγοῦντες esclavizando a la tropa de cautivos</i> D.S.17.70, αὐτήν D.C.<i>Epit</i>.7.18.8, σε Arr.<i>Epict</i>.3.24.76, cf. en v. pas. <i>Suppl.Mag</i>.38.10, <i>Corp.Herm</i>.23.48<br /><b class="num">•</b>fig. c. suj. abstr. [[esclavizar]], [[dominar]], [[someter]] δουλαγωγοῦσι ... τοὺς βίους las riquezas, Longin.44.6, cf. Gr.Nyss.<i>Res</i>.264.26, τὸ κάλλος ὅλην τὴν Ἰωνίαν δουλαγωγήσειν Charito 2.7.1, τὸ σῶμα 1<i>Ep.Cor</i>.9.27, οὐ βίᾳ ... δουλαγωγῶν <αὐτὸν> (τὸν ἄνθρωπον) Hippol.<i>Haer</i>.10.33.13, κακία ... δουλαγωγεῖ τοὺς χαμαιπετεῖς τῶν ἀνθρώπων Iust.Phil.2<i>Apol</i>.11.7, en v. pas. ὑπ' ἀφροσύνης ... δουλαγωγηθεῖσαι (αἱ ψυχαί) Ph.2.455. | |dgtxt=[[esclavizar]] τὴν αἰχμαλωσίαν δουλαγωγοῦντες esclavizando a la tropa de cautivos</i> D.S.17.70, αὐτήν D.C.<i>Epit</i>.7.18.8, σε Arr.<i>Epict</i>.3.24.76, cf. en v. pas. <i>Suppl.Mag</i>.38.10, <i>Corp.Herm</i>.23.48<br /><b class="num">•</b>fig. c. suj. abstr. [[esclavizar]], [[dominar]], [[someter]] δουλαγωγοῦσι ... τοὺς βίους las riquezas, Longin.44.6, cf. Gr.Nyss.<i>Res</i>.264.26, τὸ κάλλος ὅλην τὴν Ἰωνίαν δουλαγωγήσειν Charito 2.7.1, τὸ σῶμα 1<i>Ep.Cor</i>.9.27, οὐ βίᾳ ... δουλαγωγῶν <αὐτὸν> (τὸν ἄνθρωπον) Hippol.<i>Haer</i>.10.33.13, κακία ... δουλαγωγεῖ τοὺς χαμαιπετεῖς τῶν ἀνθρώπων Iust.Phil.2<i>Apol</i>.11.7, en v. pas. ὑπ' ἀφροσύνης ... δουλαγωγηθεῖσαι (αἱ ψυχαί) Ph.2.455. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from a presumed [[compound]] of [[δοῦλος]] and [[ἄγω]]; to be a [[slave]]-[[driver]], i.e. to [[enslave]] ([[figuratively]], [[subdue]]): [[bring]] [[into]] [[subjection]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:43, 25 August 2017
English (LSJ)
A make a slave, treat as such, dub. in D.S.12.24, cf. Arr.Epict.3.24.76. 2 metaph. of pleasure, etc., δ. τοὺς βίους Longin.44.6, cf. Charito2.7; τὸ σῶμα bring it into subjection, 1 Ep.Cor.9.27.
German (Pape)
[Seite 660] als Sklaven fortführen, zum Sklaven machen; D. Sic. 12, 24 u. a. Sp.; überte., τὸ κάλλος τὴν Ἰωνίαν δουλαγωγήσειν Charit. 2, 7.
Greek (Liddell-Scott)
δουλᾰγωγέω: ὑπὸ δουλείαν ἄγω, μεταχειρίζομαι ὡς δοῦλον. Διόδ. 12. 24. 2) μεταφ., ἐπὶ ἡδονῆς, κτλ., δ. τινα Λογγῖν. 44. 6· ὡσαύτως, τὸ σῶμα, ὑποτάσσω, φέρω αὐτὸ εἰς ὑποταγήν, Α΄ Ἐπιστ. πρὸς Κορινθ. θ΄, 27.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 réduire en esclavage, asservir;
2 traiter comme un esclave, càd durement ; NT mortifier (les passions).
Étymologie: δοῦλος, ἀγωγή.
Spanish (DGE)
esclavizar τὴν αἰχμαλωσίαν δουλαγωγοῦντες esclavizando a la tropa de cautivos D.S.17.70, αὐτήν D.C.Epit.7.18.8, σε Arr.Epict.3.24.76, cf. en v. pas. Suppl.Mag.38.10, Corp.Herm.23.48
•fig. c. suj. abstr. esclavizar, dominar, someter δουλαγωγοῦσι ... τοὺς βίους las riquezas, Longin.44.6, cf. Gr.Nyss.Res.264.26, τὸ κάλλος ὅλην τὴν Ἰωνίαν δουλαγωγήσειν Charito 2.7.1, τὸ σῶμα 1Ep.Cor.9.27, οὐ βίᾳ ... δουλαγωγῶν <αὐτὸν> (τὸν ἄνθρωπον) Hippol.Haer.10.33.13, κακία ... δουλαγωγεῖ τοὺς χαμαιπετεῖς τῶν ἀνθρώπων Iust.Phil.2Apol.11.7, en v. pas. ὑπ' ἀφροσύνης ... δουλαγωγηθεῖσαι (αἱ ψυχαί) Ph.2.455.
English (Strong)
from a presumed compound of δοῦλος and ἄγω; to be a slave-driver, i.e. to enslave (figuratively, subdue): bring into subjection.