ἐπισκηνόω: Difference between revisions

From LSJ

ἔστι δὲ τὸ ἓν καὶ τὸ ἁπλοῦν οὐ τὸ αὐτό → the one and the simple are not the same

Source
(strοng)
(T22)
Line 21: Line 21:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[ἐπί]] and [[σκηνόω]]; to [[tent]] [[upon]], i.e. ([[figuratively]]) [[abide]] [[with]] : [[rest]] [[upon]].
|strgr=from [[ἐπί]] and [[σκηνόω]]; to [[tent]] [[upon]], i.e. ([[figuratively]]) [[abide]] [[with]] : [[rest]] [[upon]].
}}
{{Thayer
|txtha=ἐπισκήνω: 1st aorist ἐπεσκηνωσα; to [[fix]] a [[tent]] or [[habitation]] on: [[ἐπί]] τάς οἰκίας, to [[take]] [[possession]] of and [[live]] in the houses (of the citizens), [[Polybius]] 4,18, 8; ταῖς οἰκίαις, 4,72, 1; tropically, [[ἐπί]] τινα, of the [[power]] of Christ descending [[upon]] [[one]], [[working]] [[within]] him and giving him [[help]] (A. V. [[rest]] [[upon]]), 2 Corinthians 12:9.
}}
}}

Revision as of 18:10, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπισκηνόω Medium diacritics: ἐπισκηνόω Low diacritics: επισκηνόω Capitals: ΕΠΙΣΚΗΝΟΩ
Transliteration A: episkēnóō Transliteration B: episkēnoō Transliteration C: episkinoo Beta Code: e)piskhno/w

English (LSJ)

   A to be quartered in, ταῖς οἰκίαις Plb.4.72.1; ἐπὶ τὰς οἰκίας ib.18.8: metaph., dwell upon, ἡ δύναμις ἐ. ἐπί τινα 2 Ep.Cor.12.9.

German (Pape)

[Seite 978] in ein Zelt, ins Quartier gehen, einkehren, ταῖς οἰκίαις Pol. 4, 72, 1, ἐπὶ τὰς οἰκίας 4, 18, 8, wie ἐπί τινα, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπισκηνόω: καταλύω, ἐπισκηνώσαντες ἐπὶ ταῖς οἰκίαις Πολύβ. 4. 18, 8· ταῖς οἰκίαις ἐπισκηνώσαντες αὐτόθι 72. 1· μεταφ., ἵν’ ἐπισκηνώσῃ ἐπ’ ἐμὲ ἡ δύναμις τοῦ Χριστοῦ, νὰ ἔλθῃ νὰ κατοικήσῃ ἐν ἐμοί, Β΄ Ἐπιστ. π. Κορινθ. ιβ΄, 9.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 prendre ses quartiers, se cantonner dans;
2 poser sa tente sur, résider;
3 faire des préparatifs ; se préparer.
Étymologie: ἐπί, σκηνόω.

English (Strong)

from ἐπί and σκηνόω; to tent upon, i.e. (figuratively) abide with : rest upon.

English (Thayer)

ἐπισκήνω: 1st aorist ἐπεσκηνωσα; to fix a tent or habitation on: ἐπί τάς οἰκίας, to take possession of and live in the houses (of the citizens), Polybius 4,18, 8; ταῖς οἰκίαις, 4,72, 1; tropically, ἐπί τινα, of the power of Christ descending upon one, working within him and giving him help (A. V. rest upon), 2 Corinthians 12:9.