ἀκροποδητί: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → Mulier familiae pestis est, mulier salusBane and salvation to a house is woman → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus

Menander, Monostichoi, 85
(2)
m (LSJ1 replacement)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akropoditi
|Transliteration C=akropoditi
|Beta Code=a)kropodhti/
|Beta Code=a)kropodhti/
|Definition=or ἀκρο-ῑτί [τῑ], Adv., (πούς) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">on tiptoe</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Prom.</span>1</span>, <span class="bibl"><span class="title">DMar.</span>14.3</span>,al.</span>
|Definition=or [[ἀκροποδιτί]] [τῑ], Adv., ([[πούς]]) [[on tiptoe]], Luc.''Prom.''1, ''DMar.''14.3,al.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[de puntillas]] Luc.<i>Prom</i>.1, <i>DMar</i>.14.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0084.png Seite 84]] (unrichtig -ποδιτί), auf den Zehen, Luc. oft, z. B. βαδίζειν D. mort. 27, 5; ἑστάναι Prom. 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0084.png Seite 84]] (unrichtig -ποδιτί), auf den Zehen, Luc. oft, z. B. βαδίζειν D. mort. 27, 5; ἑστάναι Prom. 1.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[sur la pointe du pied]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[πούς]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[ἀκροποδητί]] [[ἄκρος]], [[πούς]] adv., op de tenen.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκροποδητί:''' adv. на цыпочках ([[ἑστάναι]], βαδίζειν Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀκροποδητί''': ἢ -ῑτί [τῑ], ἐπίρρ. (ποὺς) ἐπὶ [[ἄκρων]] τῶν ποδῶν βαίνειν, λάθρᾳ, ἡσύχως, Λουκ. Προμ. ἢ Καύκ. 1, κτλ.
|lstext='''ἀκροποδητί''': ἢ -ῑτί [τῑ], ἐπίρρ. (ποὺς) ἐπὶ [[ἄκρων]] τῶν ποδῶν βαίνειν, λάθρᾳ, ἡσύχως, Λουκ. Προμ. ἢ Καύκ. 1, κτλ.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=<i>adv.</i><br />sur la pointe du pied.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[πούς]].
|mltxt=(Α ἀκροποδητὶ και -ιτί)<br />στις μύτες, στα νύχια τών ποδιών, αθόρυβα, [[κρυφά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀκρο</i>- (Ι) <span style="color: red;">+</span> [[πούς]].
}}
}}
{{DGE
{{lsm
|dgtxt=[[de puntillas]] Luc.<i>Prom</i>.1, <i>DMar</i>.14.3.
|lsmtext='''ἀκροποδητί:''' ή -ῑτί, επίρρ. ([[πούς]]), στις μύτες, στα νύχια των ποδιών, σε Λουκ.
}}
}}
{{grml
{{mdlsj
|mltxt=(Α ἀκροποδητὶ και -ιτί)<br />στις μύτες, στα νύχια τών ποδιών, αθόρυβα, [[κρυφά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀκρο</i>- (Ι) <span style="color: red;">+</span> [[πούς]].
|mdlsjtxt=[[πούς]]<br />on tiptoe, Luc.
}}
}}

Latest revision as of 11:34, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκροποδητί Medium diacritics: ἀκροποδητί Low diacritics: ακροποδητί Capitals: ΑΚΡΟΠΟΔΗΤΙ
Transliteration A: akropodētí Transliteration B: akropodēti Transliteration C: akropoditi Beta Code: a)kropodhti/

English (LSJ)

or ἀκροποδιτί [τῑ], Adv., (πούς) on tiptoe, Luc.Prom.1, DMar.14.3,al.

Spanish (DGE)

de puntillas Luc.Prom.1, DMar.14.3.

German (Pape)

[Seite 84] (unrichtig -ποδιτί), auf den Zehen, Luc. oft, z. B. βαδίζειν D. mort. 27, 5; ἑστάναι Prom. 1.

French (Bailly abrégé)

adv.
sur la pointe du pied.
Étymologie: ἄκρος, πούς.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ἀκροποδητί ἄκρος, πούς adv., op de tenen.

Russian (Dvoretsky)

ἀκροποδητί: adv. на цыпочках (ἑστάναι, βαδίζειν Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀκροποδητί: ἢ -ῑτί [τῑ], ἐπίρρ. (ποὺς) ἐπὶ ἄκρων τῶν ποδῶν βαίνειν, λάθρᾳ, ἡσύχως, Λουκ. Προμ. ἢ Καύκ. 1, κτλ.

Greek Monolingual

(Α ἀκροποδητὶ και -ιτί)
στις μύτες, στα νύχια τών ποδιών, αθόρυβα, κρυφά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀκρο- (Ι) + πούς.

Greek Monotonic

ἀκροποδητί: ή -ῑτί, επίρρ. (πούς), στις μύτες, στα νύχια των ποδιών, σε Λουκ.

Middle Liddell

πούς
on tiptoe, Luc.