συναγοράζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
(39)
m (LSJ1 replacement)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synagorazo
|Transliteration C=synagorazo
|Beta Code=sunagora/zw
|Beta Code=sunagora/zw
|Definition=pf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> συνηγόρᾰκα <span class="title">IG</span>22.903.6:—<b class="b2">buy up</b>, τὸν σῖτον πάντα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Oec.</span>1347b5</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>106.3</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PEnteux.</span>2.3</span>,<span class="bibl">11</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PMich.Zen.</span>42.3</span> (iii B.C., Pass.), <span class="title">SIG</span>976.52 (Samos, ii B.C., Pass.), <span class="bibl">Posidon.36J.</span>, <span class="bibl">Ath.1.6a</span> (Pass.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">frequent the marketplace with</b>, τισι Plu.2.796d.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> pf. συνηγόρᾰκα ''IG''22.903.6:—[[buy up]], τὸν σῖτον πάντα Arist.''Oec.''1347b5, cf. ''PCair.Zen.''106.3 (iii B.C.), ''PEnteux.''2.3,''ΙΙ'' (iii B.C.), ''PMich.Zen.''42.3 (iii B.C., Pass.), ''SIG''976.52 (Samos, ii B.C., Pass.), Posidon.36J., Ath.1.6a (Pass.).<br><span class="bld">II</span> [[frequent the marketplace with]], τισι Plu.2.796d.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0996.png Seite 996]] zusammenkaufen; Arist. oec. 2, 9; D. Sic. 19, 91; perf. pass., Ath. I, 6 a.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0996.png Seite 996]] zusammenkaufen; Arist. oec. 2, 9; D. Sic. 19, 91; perf. pass., Ath. I, 6 a.
}}
{{ls
|lstext='''συνᾰγοράζω''': μέλλ. -άσω, [[ἀγοράζω]] [[ὁμοῦ]] ἢ ὁλικῶς, τὸν σῖτον πάντα Ἀριστ. Οἰκ. 2. 9, 1, πρβλ. Ἀθήν. 6Α, 214Ε.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=acheter avec <i>ou</i> ensemble.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀγοράζω]].
|btext=acheter avec <i>ou</i> ensemble.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀγοράζω]].
}}
}}
{{grml
{{elru
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[αγοράζω]] [[μαζί]]<br /><b>2.</b> [[συχνάζω]] [[μαζί]] με κάποιον στην [[αγορά]].
|elrutext='''συνᾰγοράζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[скупать]] (τὸν [[σῖτον]] πάντα Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[вместе проводить время на рыночной площади]] (συμπίνειν καὶ σ. Plut.).
}}
{{ls
|lstext='''συνᾰγοράζω''': μέλλ. -άσω, [[ἀγοράζω]] [[ὁμοῦ]] ἢ ὁλικῶς, τὸν σῖτον πάντα Ἀριστ. Οἰκ. 2. 9, 1, πρβλ. Ἀθήν. 6Α, 214Ε.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[αγοράζω]] [[μαζί]]<br /><b>2.</b> [[συχνάζω]] [[μαζί]] με κάποιον στην [[αγορά]].
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[αγοράζω]] [[μαζί]]<br /><b>2.</b> [[συχνάζω]] [[μαζί]] με κάποιον στην [[αγορά]].
}}
}}

Latest revision as of 10:33, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνᾰγοράζω Medium diacritics: συναγοράζω Low diacritics: συναγοράζω Capitals: ΣΥΝΑΓΟΡΑΖΩ
Transliteration A: synagorázō Transliteration B: synagorazō Transliteration C: synagorazo Beta Code: sunagora/zw

English (LSJ)

A pf. συνηγόρᾰκα IG22.903.6:—buy up, τὸν σῖτον πάντα Arist.Oec.1347b5, cf. PCair.Zen.106.3 (iii B.C.), PEnteux.2.3,ΙΙ (iii B.C.), PMich.Zen.42.3 (iii B.C., Pass.), SIG976.52 (Samos, ii B.C., Pass.), Posidon.36J., Ath.1.6a (Pass.).
II frequent the marketplace with, τισι Plu.2.796d.

German (Pape)

[Seite 996] zusammenkaufen; Arist. oec. 2, 9; D. Sic. 19, 91; perf. pass., Ath. I, 6 a.

French (Bailly abrégé)

acheter avec ou ensemble.
Étymologie: σύν, ἀγοράζω.

Russian (Dvoretsky)

συνᾰγοράζω:
1 скупать (τὸν σῖτον πάντα Arst.);
2 вместе проводить время на рыночной площади (συμπίνειν καὶ σ. Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

συνᾰγοράζω: μέλλ. -άσω, ἀγοράζω ὁμοῦ ἢ ὁλικῶς, τὸν σῖτον πάντα Ἀριστ. Οἰκ. 2. 9, 1, πρβλ. Ἀθήν. 6Α, 214Ε.

Greek Monolingual

Α
1. αγοράζω μαζί
2. συχνάζω μαζί με κάποιον στην αγορά.