καταδοξάζω: Difference between revisions

From LSJ

ἄνθρωπός ἐστι πνεῦμα σαρκί χρώμενον → a human is a spirit furnished with flesh

Source
(5)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katadoksazo
|Transliteration C=katadoksazo
|Beta Code=katadoca/zw
|Beta Code=katadoca/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[καταδοκέω]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.7.30</span>, <span class="bibl">D.S.32.10</span>:—Pass., ibid. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">form a wrong opinion</b>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>2.9</span>, <span class="title">Herc.</span>1413.4; ὑπέρ τινος <span class="bibl">D.H.6.10</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> = [[καταδοκέω]], X.''An.''7.7.30, [[Diodorus Siculus|D.S.]]32.10:—Pass., ibid.<br><span class="bld">2</span> [[form a wrong opinion]], Epicur.''Nat.''2.9, ''Herc.''1413.4; ὑπέρ τινος D.H.6.10.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1347.png Seite 1347]] gegen Einen meinen, eine ungünstige Meinung haben, Argwohn oder Mißtrauen hegen, mit acc. c. inf., Xen. An. 7, 7, 30; D. Hal. 6, 10 u. a Sp. auch = simplex, wie Suid. erkl., [[ἀπεικάζω]], [[νομίζω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1347.png Seite 1347]] gegen Einen meinen, eine ungünstige Meinung haben, Argwohn oder Mißtrauen hegen, mit acc. c. inf., Xen. An. 7, 7, 30; D. Hal. 6, 10 u. a Sp. auch = simplex, wie Suid. erkl., [[ἀπεικάζω]], [[νομίζω]].
}}
{{bailly
|btext=<i>c.</i> [[καταδοκέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-δοξάζω tot een tegengestelde conclusie komen, met acc. en inf.
}}
{{elru
|elrutext='''καταδοξάζω:''' [[питать подозрение]], [[подозревать]], [[предполагать]] (τινὰ ποιεῖν τι Xen.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''καταδοξάζω''': μέλλ. -άσω, = [[καταδοκέω]], Ξεν. Ἀν. 7. 7, 30, Διοδ. Ἐκλογ. 520. 25· καὶ ἐν τῷ Παθ., [[αὐτόθι]] 39. 2) [[σχηματίζω]] ἐσφαλμένην γνώμην [[περί]] τινος, ὑπέρ τινος Διον. Ἁλ. 6. 10· μετ’ αἰτ. καὶ ἀπαρ., [[αὐτόθι]] 29.
|lstext='''καταδοξάζω''': μέλλ. -άσω, = [[καταδοκέω]], Ξεν. Ἀν. 7. 7, 30, Διοδ. Ἐκλογ. 520. 25· καὶ ἐν τῷ Παθ., [[αὐτόθι]] 39. 2) [[σχηματίζω]] ἐσφαλμένην γνώμην [[περί]] τινος, ὑπέρ τινος Διον. Ἁλ. 6. 10· μετ’ αἰτ. καὶ ἀπαρ., [[αὐτόθι]] 29.
}}
{{bailly
|btext=<i>c.</i> [[καταδοκέω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''καταδοξάζω:''' μέλ. —άσω = [[καταδοκέω]], σε Ξεν.
|lsmtext='''καταδοξάζω:''' μέλ. —άσω = [[καταδοκέω]], σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. άσω<br />= katadoke/w, Xen.
}}
}}

Latest revision as of 07:25, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταδοξάζω Medium diacritics: καταδοξάζω Low diacritics: καταδοξάζω Capitals: ΚΑΤΑΔΟΞΑΖΩ
Transliteration A: katadoxázō Transliteration B: katadoxazō Transliteration C: katadoksazo Beta Code: katadoca/zw

English (LSJ)

A = καταδοκέω, X.An.7.7.30, D.S.32.10:—Pass., ibid.
2 form a wrong opinion, Epicur.Nat.2.9, Herc.1413.4; ὑπέρ τινος D.H.6.10.

German (Pape)

[Seite 1347] gegen Einen meinen, eine ungünstige Meinung haben, Argwohn oder Mißtrauen hegen, mit acc. c. inf., Xen. An. 7, 7, 30; D. Hal. 6, 10 u. a Sp. auch = simplex, wie Suid. erkl., ἀπεικάζω, νομίζω.

French (Bailly abrégé)

c. καταδοκέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-δοξάζω tot een tegengestelde conclusie komen, met acc. en inf.

Russian (Dvoretsky)

καταδοξάζω: питать подозрение, подозревать, предполагать (τινὰ ποιεῖν τι Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

καταδοξάζω: μέλλ. -άσω, = καταδοκέω, Ξεν. Ἀν. 7. 7, 30, Διοδ. Ἐκλογ. 520. 25· καὶ ἐν τῷ Παθ., αὐτόθι 39. 2) σχηματίζω ἐσφαλμένην γνώμην περί τινος, ὑπέρ τινος Διον. Ἁλ. 6. 10· μετ’ αἰτ. καὶ ἀπαρ., αὐτόθι 29.

Greek Monolingual

καταδοξάζω (Α)
1. καταδοκώ
2. σχηματίζω εσφαλμένη γνώμη για κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + δοξάζω «νομίζω» (< δόξα «γνώμη»)].

Greek Monotonic

καταδοξάζω: μέλ. —άσω = καταδοκέω, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. άσω
= katadoke/w, Xen.