προπέτεια: Difference between revisions

From LSJ

Βλάπτει τὸν ἄνδρα θυμὸς εἰς ὀργὴν πεσών → Nociva res est animus irae traditus → Es schadet, wenn des Mannes Sinn dem Zorn verfällt

Menander, Monostichoi, 71
(6)
m (LSJ1 replacement)
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=propeteia
|Transliteration C=propeteia
|Beta Code=prope/teia
|Beta Code=prope/teia
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">headlong haste, rashness</b>, <span class="bibl">Isoc.5.90</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1150b19</span>; opp.<b class="b3">σωφροσύνη</b>, <span class="bibl">D.19.251</span>; πρόπου π. <span class="bibl">Id.21.38</span>; π. καὶ θρασύτης <span class="bibl">Id.22.63</span>, cf. <span class="bibl">23.130</span>; π. καὶ ἀπόνοια <span class="bibl">Id.44.58</span>; <b class="b2">hasty judgement</b>, <span class="bibl">Gal. <span class="title">Anim.Pass.</span>2.6</span>; <b class="b2">fickleness</b>, <span class="bibl">Plb.10.6.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">prominence</b>, of the nose, <span class="bibl">Sor.1.103</span>; of the eyes, Gal.18(2).301, <span class="bibl">Aët.7.2</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[headlong haste]], [[rashness]], Isoc.5.90, [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1150b19; opp. [[σωφροσύνη]], D.19.251; πρόπου προπέτεια Id.21.38; προπέτεια καὶ [[θρασύτης]] Id.22.63, cf. 23.130; προπέτεια καὶ [[ἀπόνοια]] Id.44.58; [[hasty judgement]], Gal. ''Anim.Pass.''2.6; [[fickleness]], Plb.10.6.2.<br><span class="bld">II</span> [[prominence]], of the [[nose]], Sor.1.103; of the eyes, Gal.18(2).301, Aët.7.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0739.png Seite 739]] ἡ, das Vorwärtsfallen, das Vorwärtsgeneigtsein, bes. Vorschnellheit, Keckheit, Unbesonnenheit, καὶ [[θρασύτης]] Dem. 22, 63, u. öfter; προπετείας καὶ τῆς μεγίστης ἀπονοίας [[σημεῖον]], 44, 58; oft Pol., der es mit [[προδοσία]] vrbdt, 10, 6, 2, S. Emp. oft.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0739.png Seite 739]] ἡ, das [[Vorwärtsfallen]], das [[Vorwärtsgeneigtsein]], bes. [[Vorschnellheit]], [[Keckheit]], [[Unbesonnenheit]], καὶ [[θρασύτης]] Dem. 22, 63, u. öfter; προπετείας καὶ τῆς μεγίστης ἀπονοίας [[σημεῖον]], 44, 58; oft Pol., der es mit [[προδοσία]] vrbdt, 10, 6, 2, S. Emp. oft.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''προπέτεια''': ἡ, [[ἀπερίσκεπτος]] [[σπουδή]], [[ὁρμή]], βία, [[ἀδιακρισία]], [[αὐθάδεια]], Ἰσοκρ. 100C, Δημ. 420. 11, Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 7. 8. 8· τρόπου πρ. Δημ. 526. 17· πρ. καὶ [[θρασύτης]] ὁ αὐτ. 612. 28, πρβλ. 663. 17· πρ. καὶ [[ἀπόνοια]] ὁ αὐτ. 1097. 29· ἀντίθετον τῷ [[σωφροσύνη]], ὁ αὐτ. 420. 11· ― [[ἀστάθεια]], Πολύβ. 10. 6, 2.
|btext=ας (ἡ) :<br />[[précipitation]], [[promptitude inconsidérée]], [[témérité]].<br />'''Étymologie:''' [[προπετής]].
}}
{{elnl
|elnltext=προπέτεια -ας, [[προπετής]] [[overhaasting]], [[te grote voortvarendheid]], [[onbezonnenheid]], [[roekeloosheid]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ας () :<br />précipitation, promptitude inconsidérée, témérité.<br />'''Étymologie:''' [[προπετής]].
|elrutext='''προπέτεια:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[стремительность]], [[порывистость]], тж. [[опрометчивость]] (προπέτεια καὶ [[θρασύτης]] Dem.);<br /><b class="num">2</b> [[непостоянство]] ([[προδοσία]] καὶ προπέτεια Polyb.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προπέτεια:''' ἡ, απερίκεπτη [[βιασύνη]], [[ορμητικότητα]], [[απερισκεψία]], [[αδιακρισία]], σε Δημ. κ.λπ.
|lsmtext='''προπέτεια:''' ἡ, απερίκεπτη [[βιασύνη]], [[ορμητικότητα]], [[απερισκεψία]], [[αδιακρισία]], σε Δημ. κ.λπ.
}}
{{ls
|lstext='''προπέτεια''': ἡ, [[ἀπερίσκεπτος]] [[σπουδή]], [[ὁρμή]], βία, [[ἀδιακρισία]], [[αὐθάδεια]], Ἰσοκρ. 100C, Δημ. 420. 11, Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 7. 8. 8· τρόπου πρ. Δημ. 526. 17· πρ. καὶ [[θρασύτης]] ὁ αὐτ. 612. 28, πρβλ. 663. 17· πρ. καὶ [[ἀπόνοια]] ὁ αὐτ. 1097. 29· ἀντίθετον τῷ [[σωφροσύνη]], ὁ αὐτ. 420. 11· ― [[ἀστάθεια]], Πολύβ. 10. 6, 2.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[προπέτεια]], ἡ,<br />[[reckless]] [[haste]], [[vehemence]], [[rashness]], [[indiscretion]], Dem., etc. [from [[προπετής]]
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[rashness]], [[vehemence]]
}}
}}

Latest revision as of 09:10, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προπέτεια Medium diacritics: προπέτεια Low diacritics: προπέτεια Capitals: ΠΡΟΠΕΤΕΙΑ
Transliteration A: propéteia Transliteration B: propeteia Transliteration C: propeteia Beta Code: prope/teia

English (LSJ)

ἡ,
A headlong haste, rashness, Isoc.5.90, Arist.EN1150b19; opp. σωφροσύνη, D.19.251; πρόπου προπέτεια Id.21.38; προπέτεια καὶ θρασύτης Id.22.63, cf. 23.130; προπέτεια καὶ ἀπόνοια Id.44.58; hasty judgement, Gal. Anim.Pass.2.6; fickleness, Plb.10.6.2.
II prominence, of the nose, Sor.1.103; of the eyes, Gal.18(2).301, Aët.7.2.

German (Pape)

[Seite 739] ἡ, das Vorwärtsfallen, das Vorwärtsgeneigtsein, bes. Vorschnellheit, Keckheit, Unbesonnenheit, καὶ θρασύτης Dem. 22, 63, u. öfter; προπετείας καὶ τῆς μεγίστης ἀπονοίας σημεῖον, 44, 58; oft Pol., der es mit προδοσία vrbdt, 10, 6, 2, S. Emp. oft.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
précipitation, promptitude inconsidérée, témérité.
Étymologie: προπετής.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προπέτεια -ας, ἡ προπετής overhaasting, te grote voortvarendheid, onbezonnenheid, roekeloosheid.

Russian (Dvoretsky)

προπέτεια:
1 стремительность, порывистость, тж. опрометчивость (προπέτεια καὶ θρασύτης Dem.);
2 непостоянство (προδοσία καὶ προπέτεια Polyb.).

Greek Monolingual

η, ΝΑ προπετής
μτφ. άκαιρη και αλόγιστη σπουδή λόγου, απερίσκεπτη βιασύνη κατά την ομιλία
νεοελλ.
αυθάδεια, ιταμότητα
αρχ.
1. κλίση ή πτώση προς τα εμπρός
2. εσπευσμένη κρίση κατά τη διάρκεια θυμού
3. αστάθεια
4. (για τη μύτη και για τα μάτια) προεξοχή, προβολή προς τα έξω, πέταγμα προς τα έξω.

Greek Monotonic

προπέτεια: ἡ, απερίκεπτη βιασύνη, ορμητικότητα, απερισκεψία, αδιακρισία, σε Δημ. κ.λπ.

Greek (Liddell-Scott)

προπέτεια: ἡ, ἀπερίσκεπτος σπουδή, ὁρμή, βία, ἀδιακρισία, αὐθάδεια, Ἰσοκρ. 100C, Δημ. 420. 11, Ἀριστ. Ἠθικ. Νικ. 7. 8. 8· τρόπου πρ. Δημ. 526. 17· πρ. καὶ θρασύτης ὁ αὐτ. 612. 28, πρβλ. 663. 17· πρ. καὶ ἀπόνοια ὁ αὐτ. 1097. 29· ἀντίθετον τῷ σωφροσύνη, ὁ αὐτ. 420. 11· ― ἀστάθεια, Πολύβ. 10. 6, 2.

Middle Liddell

προπέτεια, ἡ,
reckless haste, vehemence, rashness, indiscretion, Dem., etc. [from προπετής

English (Woodhouse)

rashness, vehemence

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)