συγκατάγω: Difference between revisions

(4)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sygkatago
|Transliteration C=sygkatago
|Beta Code=sugkata/gw
|Beta Code=sugkata/gw
|Definition=[ᾰγ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bring down along with</b> or <b class="b2">together</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 620b18</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>371a12</span>; <b class="b2">bring with one to port</b>, PHib.1.49.5 (iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">join in bringing back</b>, τὸν τύραννον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>339</span>, cf. <span class="bibl">Isoc. 16.13</span>; <b class="b3">τὸν Διόνυσον</b> (at the <b class="b3">Καταγώγια</b>, q.v.); τὸν δῆμον <span class="bibl">Aeschin.2.78</span>; from exile, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>333e</span>.</span>
|Definition=[ᾰγ],<br><span class="bld">A</span> [[bring down along with]] or [[bring down together]], Arist.HA 620b18, Mete.371a12; [[bring with one to port]], PHib.1.49.5 (iii B.C.).<br><span class="bld">2</span> [[join in bringing back]], [[contribute to restoring]], [[contribute to bringing back]] τὸν τύραννον Ar.Th.339, cf. Isoc. 16.13; τὸν Διόνυσον (at the [[καταγώγιον|Καταγώγια]], [[quod vide|q.v.]]); τὸν δῆμον Aeschin.2.78; from exile, Pl.Ep.333e.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0964.png Seite 964]] (s. [[ἄγω]]), mit herab- oder herunterführen, mit zurückbringen, τύραννον, Ar. Thesm. 339; ins Vaterland Verbannte Plat. Ep. VII, 333 e.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0964.png Seite 964]] (s. [[ἄγω]]), mit herab- oder herunterführen, mit zurückbringen, τύραννον, Ar. Thesm. 339; ins Vaterland Verbannte Plat. Ep. VII, 333 e.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''συγκατάγω''': μέλλ. -ξω, [[κατάγω]] [[ὁμοῦ]], Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 37, 2, Μετεωρ. 3. 1, 8. 2) βοηθῶ εἰς τὸ νὰ ἐπαναφέρῃ τις τινα, τὸν τύραννον Ἀριστοφ. Θεσμ. 339, πρβλ. Ἰσοκρ. 349D· τὸν δῆμον Αἰσχίν. 38. 21· ἐκ τῆς ἐξορίας, Πλάτ. Ἐπιστ. 333Ε.
|btext=[[contribuer à ramener]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κατάγω]].
}}
}}
{{bailly
{{elnl
|btext=contribuer à ramener.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κατάγω]].
|elnltext=συγ-κατάγω meewerken aan het terugbrengen (van), helpen weer aan de macht te komen, met acc.
}}
}}
{{grml
{{elru
|mltxt=Α [[κατάγω]]<br /><b>1.</b> [[οδηγώ]] [[προς]] τα [[κάτω]] [[μαζί]] με κάποιον<br /><b>2.</b> [[μεταφέρω]] με κάποιον στο [[λιμάνι]]<br /><b>3.</b> [[βοηθώ]] στο να επαναφέρει [[κανείς]] κάποιον («τὸν [[τύραννον]] συγκατάγειν», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>4.</b> (σχετικά με εξόριστο) [[επαναφέρω]] στην [[πατρίδα]].
|elrutext='''συγκατάγω:''' (τᾰ)<br /><b class="num">1</b> [[содействовать возвращению]], [[вместе возвращать из изгнания]] (τινά Arph., Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[совместно восстанавливать в правах]], [[возвращать к власти]] (τὸν δῆμον Aeschin., Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[сводить вниз]], [[стягивать]], [[втягивать]]: ἡ [[ἕλιξ]] συγκατάγουσα τὸ [[νέφος]] Arst. вихрь, увлекающий за собой облако.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 28:
|lsmtext='''συγκατάγω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[βοηθώ]] στην [[επαναφορά]] κάποιου πράγματος, <i>τὸν δῆμον</i>, σε Αισχίν.
|lsmtext='''συγκατάγω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[βοηθώ]] στην [[επαναφορά]] κάποιου πράγματος, <i>τὸν δῆμον</i>, σε Αισχίν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συγκατάγω:''' (τᾰ)<br /><b class="num">1)</b> содействовать возвращению, вместе возвращать из изгнания (τινά Arph., Plat.);<br /><b class="num">2)</b> совместно восстанавливать в правах, возвращать к власти (τὸν δῆμον Aeschin., Plut.);<br /><b class="num">3)</b> сводить вниз, стягивать, втягивать: ἡ [[ἕλιξ]] συγκατάγουσα τὸ [[νέφος]] Arst. вихрь, увлекающий за собой облако.
|lstext='''συγκατάγω''': μέλλ. -ξω, [[κατάγω]] [[ὁμοῦ]], Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 37, 2, Μετεωρ. 3. 1, 8. 2) βοηθῶ εἰς τὸ νὰ ἐπαναφέρῃ τις τινα, τὸν τύραννον Ἀριστοφ. Θεσμ. 339, πρβλ. Ἰσοκρ. 349D· τὸν δῆμον Αἰσχίν. 38. 21· ἐκ τῆς ἐξορίας, Πλάτ. Ἐπιστ. 333Ε.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ξω<br />to [[join]] in [[bringing]] [[back]], τὸν δῆμον Aeschin.
}}
}}

Latest revision as of 11:54, 8 January 2023

English (LSJ)

[ᾰγ],
A bring down along with or bring down together, Arist.HA 620b18, Mete.371a12; bring with one to port, PHib.1.49.5 (iii B.C.).
2 join in bringing back, contribute to restoring, contribute to bringing back τὸν τύραννον Ar.Th.339, cf. Isoc. 16.13; τὸν Διόνυσον (at the Καταγώγια, q.v.); τὸν δῆμον Aeschin.2.78; from exile, Pl.Ep.333e.

German (Pape)

[Seite 964] (s. ἄγω), mit herab- oder herunterführen, mit zurückbringen, τύραννον, Ar. Thesm. 339; ins Vaterland Verbannte Plat. Ep. VII, 333 e.

French (Bailly abrégé)

contribuer à ramener.
Étymologie: σύν, κατάγω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συγ-κατάγω meewerken aan het terugbrengen (van), helpen weer aan de macht te komen, met acc.

Russian (Dvoretsky)

συγκατάγω: (τᾰ)
1 содействовать возвращению, вместе возвращать из изгнания (τινά Arph., Plat.);
2 совместно восстанавливать в правах, возвращать к власти (τὸν δῆμον Aeschin., Plut.);
3 сводить вниз, стягивать, втягивать: ἡ ἕλιξ συγκατάγουσα τὸ νέφος Arst. вихрь, увлекающий за собой облако.

Greek Monolingual

Α κατάγω
1. οδηγώ προς τα κάτω μαζί με κάποιον
2. μεταφέρω με κάποιον στο λιμάνι
3. βοηθώ στο να επαναφέρει κανείς κάποιον («τὸν τύραννον συγκατάγειν», Αριστοφ.)
4. (σχετικά με εξόριστο) επαναφέρω στην πατρίδα.

Greek Monotonic

συγκατάγω: μέλ. -ξω, βοηθώ στην επαναφορά κάποιου πράγματος, τὸν δῆμον, σε Αισχίν.

Greek (Liddell-Scott)

συγκατάγω: μέλλ. -ξω, κατάγω ὁμοῦ, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 37, 2, Μετεωρ. 3. 1, 8. 2) βοηθῶ εἰς τὸ νὰ ἐπαναφέρῃ τις τινα, τὸν τύραννον Ἀριστοφ. Θεσμ. 339, πρβλ. Ἰσοκρ. 349D· τὸν δῆμον Αἰσχίν. 38. 21· ἐκ τῆς ἐξορίας, Πλάτ. Ἐπιστ. 333Ε.

Middle Liddell

fut. ξω
to join in bringing back, τὸν δῆμον Aeschin.