ἐπέξοδος: Difference between revisions
Ἱστοὶ γυναικῶν ἔργα κοὐκ ἐκκλησίαι → Muliebre telae sunt opus, non contio → Der Webstuhl ist der Frau Geschäft, nicht Politik
(2) |
(CSV import) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epeksodos | |Transliteration C=epeksodos | ||
|Beta Code=e)pe/codos | |Beta Code=e)pe/codos | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[march out against]] an enemy, ἐ. ποιήσασθαι πρός τινα Th.5.8; [[sortie]], Aen. Tact. 23.1 (pl.), D.C.39.4.<br><span class="bld">II</span> [[attack]] for the purpose of revenge, Nic. Dam.130.17 J., Ph.2.314; for punishment, Id.1.283. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0916.png Seite 916]] ἡ, das Ausrücken gegen den Feind, Thuc. 5, 8 u. Sp., wie D. Cass. 39, 4. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0916.png Seite 916]] ἡ, das Ausrücken gegen den Feind, Thuc. 5, 8 u. Sp., wie D. Cass. 39, 4. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (ἡ) :<br />[[action de marcher à l'ennemi]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἔξοδος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπέξοδος:''' ἡ воен. выступление (против неприятеля), поход Thuc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπέξοδος''': ἡ, [[ἔξοδος]] ἢ [[πορεία]] [[ἐναντίον]] ἐχθροῦ, [[πρός]] τινα Θουκ. 5. 8. ΙΙ. [[ἐκδίκησις]], [[τιμωρία]], Φίλων 2. 314. | |lstext='''ἐπέξοδος''': ἡ, [[ἔξοδος]] ἢ [[πορεία]] [[ἐναντίον]] ἐχθροῦ, [[πρός]] τινα Θουκ. 5. 8. ΙΙ. [[ἐκδίκησις]], [[τιμωρία]], Φίλων 2. 314. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''ἐπέξοδος:''' ἡ, [[έξοδος]], [[πορεία]] [[εναντίον]] του εχθρού, σε Θουκ. | |lsmtext='''ἐπέξοδος:''' ἡ, [[έξοδος]], [[πορεία]] [[εναντίον]] του εχθρού, σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=ἐπ-έξοδος, ἡ,<br />a [[march]] out [[against]] an [[enemy]], Thuc. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[eruptio]]'', [[sally]], [[sortie]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.8.2/ 5.8.2]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:21, 16 November 2024
English (LSJ)
ἡ,
A march out against an enemy, ἐ. ποιήσασθαι πρός τινα Th.5.8; sortie, Aen. Tact. 23.1 (pl.), D.C.39.4.
II attack for the purpose of revenge, Nic. Dam.130.17 J., Ph.2.314; for punishment, Id.1.283.
German (Pape)
[Seite 916] ἡ, das Ausrücken gegen den Feind, Thuc. 5, 8 u. Sp., wie D. Cass. 39, 4.
French (Bailly abrégé)
ου (ἡ) :
action de marcher à l'ennemi.
Étymologie: ἐπί, ἔξοδος.
Russian (Dvoretsky)
ἐπέξοδος: ἡ воен. выступление (против неприятеля), поход Thuc.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπέξοδος: ἡ, ἔξοδος ἢ πορεία ἐναντίον ἐχθροῦ, πρός τινα Θουκ. 5. 8. ΙΙ. ἐκδίκησις, τιμωρία, Φίλων 2. 314.
Greek Monolingual
ἐπέξοδος, η (Α) έξοδος
1. έξοδος ή πορεία εναντίον του εχθρού
2. τιμωρία.
Greek Monotonic
ἐπέξοδος: ἡ, έξοδος, πορεία εναντίον του εχθρού, σε Θουκ.
Middle Liddell
ἐπ-έξοδος, ἡ,
a march out against an enemy, Thuc.