ἔμφρων: Difference between revisions

From LSJ

γνοίης ὅσσον ὄνων κρέσσονες ἡμίονοι → you know how much better are donkeys from mules

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(36 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=emfron
|Transliteration C=emfron
|Beta Code=e)/mfrwn
|Beta Code=e)/mfrwn
|Definition=ον, gen. ονος, (φρήν) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">in one's mind</b> or <b class="b2">senses, sensible</b>: opp., </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> to one mad, <b class="b3">σε Ζεὺς τίθησιν ἔμφρονα</b>&lt;*&gt; brings thee <b class="b2">to thy senses</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>848</span>; ἔ. εἰμί <span class="bibl">Id.<span class="title">Ch.</span>1026</span>; <b class="b3">ἔ. καθίσταμαι</b> I come <b class="b2">to myself</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>306</span>; <b class="b3">ποιητὴς</b> . . οὐκ ἔ. ἐστίν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>719c</span>; <b class="b3">ἀντὶ μανικῶν . . ἑξεις ἔμφρονας ἔχειν</b> ib.<span class="bibl">791b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> to one dead, <b class="b3">ἔτ' </b>. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1237</span>, cf. <span class="bibl">Antipho 2.3.2</span>; <b class="b3">ἔ. γίγνεσθαι</b> to <b class="b2">recover from</b> a swoon or lethargy, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Coac.</span>136</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> to one asleep, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>7.129</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">rational, intelligent</b>, <b class="b3">ζῷα ἔ</b>., opp. <b class="b3">εἴδωλα ἄφρ</b>., <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.4.4</span>; also <b class="b3">ζωή, βίος ἔ</b>., <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>521a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>36e</span>; ἡ πρεσβυτῶν ἔ. παιδιά <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>769a</span>; τέχνη -εστέρα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1359b6</span>; <b class="b3">ὅταν ἐς ἥβην ἐξικώμεθ' ἔμφρονες</b> when we come to years <b class="b2">of discretion</b>, prob. in <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>583.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">sensible, prudent</b>, <span class="bibl">Thgn.1126</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>9.74</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>436</span>; ἔ. σωφροσύνη <span class="bibl">Th.1.84</span>; <b class="b3">. περί τι</b> <b class="b2">wise</b> about or in a thing, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>809d</span>; <b class="b3">τῶν δημιουργῶν ἢ τῶν ἄλλων τῶν ἐ. ἀνδρῶν</b> <b class="b2">experts</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Hipparch.</span>226c</span>. Adv. <b class="b3">-όνως</b> <b class="b2">sensibly, wisely</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>396d</span>, al., <span class="bibl">Antiph.104</span>: Comp. -έστερον <span class="bibl">Phalar.<span class="title">Ep.</span>67.3</span>: Sup. -έστατα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>14</span>.</span>
|Definition=ἔμφρον, gen. ονος, ([[φρήν]])<br><span class="bld">A</span> [[in one's mind]] or [[in one's senses]], [[sensible]]: opp.,<br><span class="bld">1</span> to one [[mad]], <b class="b3">σε Ζεὺς τίθησιν ἔμφρονα</b> = Zeus will [[bring]] thee to thy [[sense]]s, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''848; ἔμφρων εἰμί Id.''Ch.''1026; ἔμφρων [[καθίσταμαι]] = I [[come]] to [[myself]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''306; [[ποιητής|ποιητὴς]], ὁπόταν ἐν τῷ τρίποδι τῆς Μούσης καθίζηται, τότε οὐκ ἔμφρων ἐστίν = whenever a [[poet]] is [[seat]]ed on the Muses' [[tripod]], he is not in his senses [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''719c; <b class="b3">ἀντὶ μανικῶν.. ἑξεις ἔμφρονας ἔχειν</b> ib.791b.<br><span class="bld">2</span> to one [[dead]], <b class="b3">ἔτ' ἔμφρων</b> [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''1237, cf. Antipho 2.3.2; <b class="b3">ἔμφρων γίγνεσθαι</b> to [[recover]] from a [[swoon]] or [[lethargy]], Hp.''Coac.''136.<br><span class="bld">3</span> to one [[asleep]], S.E.''M.''7.129.<br><span class="bld">II</span> [[rational]], [[intelligent]], <b class="b3">ζῷα ἔμφρονα</b>, opp. <b class="b3">εἴδωλα ἄφρονα</b>, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.4.4; also [[ζωή]] ἔμφρων, [[βίος]] ἔμφρων, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 521a, ''Ti.''36e; ἡ πρεσβυτῶν ἔ. παιδιά Id.''Lg.''769a; [[τέχνη]] ἐμφρονεστέρα Arist.''Rh.''1359b6; <b class="b3">ὅταν ἐς ἥβην ἐξικώμεθ' ἔμφρονες</b> when we come to years of [[discretion]], prob. in [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''583.6.<br><span class="bld">2</span> [[sensible]], [[prudent]], Thgn.1126, Pi.''O.''9.74, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''436; ἔμφρων [[σωφροσύνη]] Th.1.84; <b class="b3">ἔμφρων περί τι</b> [[wise]] about or in a thing, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''809d; <b class="b3">τῶν δημιουργῶν ἢ τῶν ἄλλων τῶν ἐμφρόνων ἀνδρῶν</b> [[expert]]s, Id.''Hipparch.''226c. Adv. [[ἐμφρόνως]] = [[sensibly]], [[wisely]], Id.''R.''396d, al., Antiph.104: Comp. ἐμφρονέστερον Phalar.''Ep.''67.3: Sup. ἐμφρονέστατα Plu.''Ant.''14.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>[[que está en su sano juicio]], [[consciente]], [[lúcido]] de pers., op. la locura σε Ζεὺς τίθησιν ἔμφρονα Zeus te ha de devolver el juicio</i> A.<i>Pr</i>.848, ἕως δ' ἔτ' ἔ. [[εἰμί]] mientras todavía estoy en mi juicio</i> A.<i>Ch</i>.1026, ἔ. μόλις πως ξὺν χρόνῳ καθίσταται S.<i>Ai</i>.306, ὅταν μὲν σῶμα κουφισθῇ νόσου ἔ. δακρύει E.<i>Or</i>.44<br /><b class="num"></b>op. el delirio ritual y creativo ὥσπερ οἱ κορυβαντιῶντες οὐκ ἔμφρονες ὄντες ὀρχοῦνται, οὕτω καὶ οἱ μελοποιοὶ οὐκ ἔμφρονες ὄντες τὰ καλὰ μέλη ταῦτα ποιοῦσιν Pl.<i>Io</i> 534a, cf. 535b, τὴν τῶν ἐμφρόνων ζήτησιν τοῦ μέλλοντος op. la indagación mántica, Aristid.<i>Or</i>.2.52<br /><b class="num">•</b>op. la enajenación transitoria πολὺν χρόνον [[ἔκφρων]] καὶ [[ἄναυδος]] ἔκειτο, μόλις δέ πως ἔ. γενομένη Plu.<i>Pomp</i>.74, οἷον ἐκ μανίας τινός ἢ παρακοπῆς ὑπὸ τῶν λόγων ἔ. καθιστάμενος Plu.<i>Cat.Mi</i>.35<br /><b class="num"></b>op. la embriaguez ἔμφρον' ἢ κάτοινον; E.<i>Io</i> 553<br /><b class="num"></b>op. la inconsciencia ἔτ' ἔ. παρθένῳ προσπτύσσεται S.<i>Ant</i>.1237, ἔ. δ' ἀνᾴξας ... πεσήματος E.<i>IT</i> 315, ἔτι ἔμφρονα εὑρόντες Antipho 2.3.2, frec. en medic. τὰς δὲ πέντε ἡμέρας τοτὲ μὲν ἔ. ἦν Hp.<i>Epid</i>.5.14, ἔ. ἔθανεν Hp.<i>Epid</i>.5.105, cf. 7.8, ἔμφρονες γενόμενοι Hp.<i>Coac</i>.136, cf. <i>Morb</i>.2.21<br /><b class="num">•</b>op. el sueño κατὰ δὲ ἔγερσιν πάλιν ἔμφρονες S.E.<i>M</i>.7.129<br /><b class="num"></b>[[que indica consciencia]] ἤδη μηδὲ τὰς ἀποκρίσεις ἔμφρονας ἀκριβῶς ποιοῦνται de un enfermo, Gal.8.330.<br /><b class="num">2</b> op. la materia inerte [[consciente]], [[animado]] ζῷα op. [[εἴδωλα]] X.<i>Mem</i>.1.4.4, ζωή Athenag.<i>Res</i>.13.2, cf. Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.4.1.<br /><b class="num">II</b> de pers. y abstr.<br /><b class="num">1</b> [[juicioso]], [[sensato]], [[que medita y actúa de forma inteligente]]<br /><b class="num">a)</b> de pers. ὁ Ἱππίας καὶ τῇ φύσει πολιτικὸς καὶ ἔ. ἐπεστάτει τῆς ἀρχῆς Arist.<i>Ath</i>.18.1, τοὺς μὲν ἄλλους αἱ συμφοραὶ ... ποιοῦσιν ἐμφρονεστέρους Isoc.8.85, cf. M.Ant.10.8, κριτής Pl.<i>Lg</i>.669a, ἔφεδρος Plb.5.104.7, πατήρ Plu.2.12c, [[γυνή]] I.<i>AI</i> 14.351, ἡγεμών D.H.8.1, ἡ μὲν ἔ. ... μερίς ἐν τῇ πόλει Πομπήιον ἐθεράπευε Plu.<i>Crass</i>.7, ὅσοι Καρχηδονίων ἔμφρονες App.<i>Pun</i>.215, σκεψώμεθα τί τῆς λαλιᾶς ἐστι καὶ τῶν λόγων τῶν ἐμφρόνων Aristid.<i>Or</i>.3.53, cf. Luc.<i>ITr</i>.23, Aristid.Quint.55.17, Vett.Val.381.17, op. [[ἄφρων]]: ὀλίγοι ἔμφρονες πολλῶν ἀφρόνων φοβερώτεροι Pl.<i>Smp</i>.194b, cf. <i>Euthd</i>.285a, Ph.1.354, op. [[ἀβέλτερος]] Alex.247.8<br /><b class="num">•</b>frec. subst. ἔμφρονι δεῖξαι Pi.<i>O</i>.9.74, cf. Pl.<i>Lg</i>.964d, ([[ἀρετή]]) οὐ μόνον ἔμφρονας παρέχεται Plu.2.24c;<br /><b class="num">b)</b> de cualidades, acciones o estados de la persona εἴθ' εἶχε φωνὴν ἔμφρον' ἀγγέλου δίκην ojalá tuviera una voz juiciosa como la de un mensajero</i> A.<i>Ch</i>.195, σωφροσύνη Th.1.84, ζωῆς ἀγαθῆς τε καὶ ἔμφρονος Pl.<i>R</i>.521a, πρόνοια D.H.1.4, ἡγεμονία D.H.6.85, λογισμός Ph.2.209, Plu.<i>Mar</i>.29, [[ἀγωγή]] D.H.<i>Comp</i>.1.8, ἡλικία <i>Hom.Clem</i>.13.16<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. sup. como adv. ἐμφρονέστατα κεχρῆσθαι καὶ πολιτικώτατα Plu.<i>Ant</i>.14;<br /><b class="num">c)</b> como atributo de la parte espiritual o racional humana ὀρθῶς γε ἡ ἔ. (ψυχή) ἡγείται, ἡμαρτημένως δ' ἡ [[ἄφρων]]; Pl.<i>Men</i>.88e, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.28, Onas.1.10, Ocell.<i>Fr</i>.1, νοῦν ἔχων ἔμφρονα Pl.<i>Lg</i>.913a<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἔμφρον καὶ μεμετρημένον ἐν θεωριῶν ἐπιτελέσει M.Ant.1.16.7.<br /><b class="num">2</b> [[inteligente]], [[sabio]] op. al ignorante ἔ. περὶ τοῦτο γέγονας Pl.<i>Phlb</i>.17e, cf. Thphr.<i>Sens</i>.48, op. [[μῶρος]] S.<i>OT</i> 436.<br /><b class="num">3</b> op. la cobardía [[animoso]], [[con presencia de ánimo]] ὅσον περιῆν Λάχητος τῷ ἔ. εἶναι cuánto superaba a Laques en la presencia de ánimo</i> Pl.<i>Smp</i>.221b, cf. Arr.<i>Cyn</i>.7.3.<br /><b class="num">B</b> adv. [[ἐμφρόνως]]<br /><b class="num">I</b> [[conscientemente]], [[con consciencia]] ἐ. διετίθητο τὰ ἑωυτῆς Hp.<i>Epid</i>.7.25.<br /><b class="num">II</b> ref. comportamiento<br /><b class="num">1</b> [[juiciosamente]], [[con prudencia]] ἀντιποιεῖσθαι Pl.<i>Phlb</i>.23a, cf. <i>R</i>.396d, Antiph.103.3, ἐ. κεχρῆσθαι τῇ μάχῃ ταύτῃ Plb.2.33.1, cf. 1.66.2, τοῦτο προϊδὼν ... ἔ. Plu.<i>Flam</i>.9, cf. 2.102e, βουλευσάμενοι [[Diodorus Siculus|D.S.]]11.77, σωφροσύνης τοὺς καρποὺς γεώργησον ἐ. Clem.Al.<i>Prot</i>.11.117, (βίβλοις ποιητῶν) τούτοις δ' ἅπασιν ἔ. ἐντύγχανε Amph.<i>Seleuc</i>.38, cf. Bas.Anc.<i>Virg</i>.M.30.684C.<br /><b class="num">2</b> [[animosamente]], [[con valor]], [[con presencia de ánimo]] ὁ ... ἐν αὐτῷ τῷ θυμομαχεῖν ἔ. ὑπομένων τὸ δεινόν [[Diodorus Siculus|D.S.]]8.12.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0820.png Seite 820]] ον, bei Besinnung; im Ggstz des Todten, Soph. Ant. 1222; neben ἔμπνους Antiph. 2 γ 2; ἔμφ. [[γίγνομαι]], ich komme zu mir, aus einer Ohnmacht, Hippocr.; Ggstz [[ἔκφρων]], Plut. Pomp. 74; im Ggstz des Wahnsinnes, [[ἐνταῦθα]] δή σε Ζεὺς τίθησιν ἔμφρονα Aesch. Prom. 850, wie Ch. 1022; ἔμφ. [[μόλις]] καθίσταται Soph. Ai. 299; Plat. Tim. 71 e Legg. IV, 719 c; ἕξεις, den μανικαὶ διαθέσεις entgeggstzt, VII, 791 b. – Gew. klug, verständig; Pind. Ol. 9, 80; Soph. O. R. 436; in Prosa oft, von Menschen, Plat., Ggstz [[ἄφρων]], Conv. 194 b (wie [[ἀβέλτερος]] Alexis Ath. XIII, 562 b); [[περί]] τι, Legg. VII, 809 d; auch ζῷα, Xen. mem. 1, 4, 4; [[σωφροσύνη]] Thuc. 1, 84; [[βίος]] Plat. Tim. 36 e; τὸ ἔμφρον D. Cass. 41, 31. – Adv. ἐμφρόνως, von Plat. an überall.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0820.png Seite 820]] ον, bei Besinnung; im <span class="ggns">Gegensatz</span> des Todten, Soph. Ant. 1222; neben ἔμπνους Antiph. 2 γ 2; ἔμφ. [[γίγνομαι]], ich komme zu mir, aus einer Ohnmacht, Hippocr.; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἔκφρων]], Plut. Pomp. 74; im <span class="ggns">Gegensatz</span> des Wahnsinnes, [[ἐνταῦθα]] δή σε Ζεὺς τίθησιν ἔμφρονα Aesch. Prom. 850, wie Ch. 1022; ἔμφ. [[μόλις]] καθίσταται Soph. Ai. 299; Plat. Tim. 71 e Legg. IV, 719 c; ἕξεις, den μανικαὶ διαθέσεις entgeggstzt, VII, 791 b. – Gew. klug, verständig; Pind. Ol. 9, 80; Soph. O. R. 436; in Prosa oft, von Menschen, Plat., <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἄφρων]], Conv. 194 b (wie [[ἀβέλτερος]] Alexis Ath. XIII, 562 b); [[περί]] τι, Legg. VII, 809 d; auch ζῷα, Xen. mem. 1, 4, 4; [[σωφροσύνη]] Thuc. 1, 84; [[βίος]] Plat. Tim. 36 e; τὸ ἔμφρον D. Cass. 41, 31. – Adv. ἐμφρόνως, von Plat. an überall.
}}
{{bailly
|btext=ων, ον ; <i>gén.</i> ονος;<br /><b>I.</b> qui a conscience de soi-même;<br /><b>II.</b> [[qui est en possession de sa raison]] ; qui recouvre la raison;<br /><b>III.</b> <i>p. ext.</i><br /><b>1</b> [[doué de raison]], [[raisonnable]];<br /><b>2</b> [[sensé]], [[prudent]], [[sage]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[φρήν]].<br /><i><b>Ant.</b></i> [[ἀβέλτερος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔμφρων:''' 2, gen. ονος<br /><b class="num">1</b> [[находящийся в сознании]]: ἔτ᾽ ἔ. Soph. еще не потерявший сознания, еще живой; [[πάλιν]] ἔ. Sext. и ἔ. γενόμενος Plut. пришедший в себя, очнувшийся; ἔμφρονα τιθέναι τινά Aesch. приводить кого-л. в чувство; ἔ. καθίστασθαι Soph. приходить в чувство;<br /><b class="num">2</b> [[сопровождаемый сознанием]], [[сознательный]] ([[ἕξις]] Plat.; ῥαστώνη Arst.);<br /><b class="num">3</b> (благо)разумный, рассудительный ([[ἀνήρ]] Pind., Soph., Arst., Plut.; [[σωφροσύνη]] Thuc.; ζῷα Xen.; [[βίος]] Plat.; [[τέχνη]] Arst.; τόλμαι Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔμφρων''': -ον, γεν. -ονος, (φρὴν) [[ἐχέφρων]], [[συνετός]], [[φρόνιμος]], ἔχων τὰς φρένας του· - καὶ τοῦτο κατ’ ἀντίθεσιν, 1) πρὸς παράφρονα, σὲ [[Ζεὺς]] τίθησιν ἔμφρονα, σὲ φέρει εἰς τὰς φρένας σου ([[ἔνθα]] ὁ Ἕρμαννος προτείνει ἔγκυον, ὁ δὲ Μαδβίγιος τίθησ’ ἐγκύμονα), Αἰσχύλ. Προμ. 848· [[ἔμφρων]] [[εἰμὶ]] ὁ αὐτ. Χο. 1026· [[ἔμφρων]] καθίσταμαι Σοφ. Αἴ. 306· ποιητὴς... οὐκ [[ἔμφρων]] ἐστὶν Πλάτ. Νόμ. 719C· ἀντὶ μανικῶν... ἕξεις ἔμφρονας ἔχειν [[αὐτόθι]] 791Β., 3) ἐπὶ ἀποθνήσκοντος, ἔτ’ [[ἔμφρων]] Σοφ. Ἀντ. 1237, πρβλ. Ἀντιφῶντα 118. 10· ἔμφρ. γίγνεσθαι, ἀναλαμβάνειν ἐκ λιποθυμίας ἢ ληθαργίας, Ἱππ. Κωακ. Προγν. 137· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ κοιμωμένου, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 129. ΙΙ. [[λογικός]], μὲ νοῦν, ζῷα Ξεν. Ἀπομν. 1. 4, 4: - οὕτω καὶ ζωή, [[βίος]] [[ἔμφρων]] Πλάτ. Πολ. 521Α, Τίμ. 36Ε· ἡ πρεσβυτῶν ἔμφρ. παιδιὰ ὁ αὐτ. Νόμ. 769Α· [[τέχνη]] ἐμφρονεστέρα Ἀριστ. Ρητ. 1. 4, 4. 2) [[νουνεχής]], [[συνετός]], [[φρόνιμος]], Θέογν. 1122, Πινδ. Ο. 9, 113, Σοφ. Ο. Τ. 436· ἔμφ. [[σωφροσύνη]] Θουκ. 1. 84· ἔμφρ. [[περί]] τι, συνετὸς [[περί]] τι, Πλάτ. Νόμ. 809D· τῶν δημιουργῶν ἢ τῶν ἄλλων τῶν ἐμφρόνων ἀνδρῶν, τῶν πεπειραμένων, ὁ αὐτ. ἐν Ἱππάρχῳ 226D: - Ἐπίρρ. ἐμφρόνως, συνετῶς, φρονίμως, ὁ αὐτ. Πολ. 396C, κ. ἀλλ., Ἀντιφάν. ἐν «Ἡνιόχῳ» 1: Ὑπερθ. -έστατα, Πλουτ. Ἀντών. 14.
|lstext='''ἔμφρων''': -ον, γεν. -ονος, (φρὴν) [[ἐχέφρων]], [[συνετός]], [[φρόνιμος]], ἔχων τὰς φρένας του· - καὶ τοῦτο κατ’ ἀντίθεσιν, 1) πρὸς παράφρονα, σὲ [[Ζεύς|Ζεὺς]] τίθησιν ἔμφρονα, σὲ φέρει εἰς τὰς φρένας σου ([[ἔνθα]] ὁ Ἕρμαννος προτείνει ἔγκυον, ὁ δὲ Μαδβίγιος τίθησ’ ἐγκύμονα), Αἰσχύλ. Προμ. 848· [[ἔμφρων]] [[εἰμὶ]] ὁ αὐτ. Χο. 1026· [[ἔμφρων]] καθίσταμαι Σοφ. Αἴ. 306· ποιητὴς... οὐκ [[ἔμφρων]] ἐστὶν Πλάτ. Νόμ. 719C· ἀντὶ μανικῶν... ἕξεις ἔμφρονας ἔχειν [[αὐτόθι]] 791Β., 3) ἐπὶ ἀποθνήσκοντος, ἔτ’ [[ἔμφρων]] Σοφ. Ἀντ. 1237, πρβλ. Ἀντιφῶντα 118. 10· ἔμφρ. γίγνεσθαι, ἀναλαμβάνειν ἐκ λιποθυμίας ἢ ληθαργίας, Ἱππ. Κωακ. Προγν. 137· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ κοιμωμένου, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 129. ΙΙ. [[λογικός]], μὲ νοῦν, ζῷα Ξεν. Ἀπομν. 1. 4, 4: - οὕτω καὶ ζωή, [[βίος]] [[ἔμφρων]] Πλάτ. Πολ. 521Α, Τίμ. 36Ε· ἡ πρεσβυτῶν ἔμφρ. παιδιὰ ὁ αὐτ. Νόμ. 769Α· [[τέχνη]] ἐμφρονεστέρα Ἀριστ. Ρητ. 1. 4, 4. 2) [[νουνεχής]], [[συνετός]], [[φρόνιμος]], Θέογν. 1122, Πινδ. Ο. 9, 113, Σοφ. Ο. Τ. 436· ἔμφ. [[σωφροσύνη]] Θουκ. 1. 84· ἔμφρ. [[περί]] τι, συνετὸς [[περί]] τι, Πλάτ. Νόμ. 809D· τῶν δημιουργῶν ἢ τῶν ἄλλων τῶν ἐμφρόνων ἀνδρῶν, τῶν πεπειραμένων, ὁ αὐτ. ἐν Ἱππάρχῳ 226D: - Ἐπίρρ. ἐμφρόνως, συνετῶς, φρονίμως, ὁ αὐτ. Πολ. 396C, κ. ἀλλ., Ἀντιφάν. ἐν «Ἡνιόχῳ» 1: Ὑπερθ. ἐμφρονέστατα, Πλουτ. Ἀντών. 14.
}}
{{bailly
|btext=ων, ον ; <i>gén.</i> ονος;<br /><b>I.</b> qui a conscience de soi-même;<br /><b>II.</b> qui est en possession de sa raison ; qui recouvre la raison;<br /><b>III.</b> <i>p. ext.</i><br /><b>1</b> doué de raison, raisonnable;<br /><b>2</b> sensé, prudent, sage.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[φρήν]].<br /><i><b>Ant.</b></i> [[ἀβέλτερος]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἔμφρων]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[sensible]] ὥστ' ἔμφρονι [[δεῖξαι]] [[μαθεῖν]] Πατρόκλου βιατὰν νόον (O. 9.74)
|sltr=[[ἔμφρων]] [[sensible]] ὥστ' ἔμφρονι [[δεῖξαι]] [[μαθεῖν]] Πατρόκλου βιατὰν νόον (O. 9.74)
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>[[que está en su sano juicio]], [[consciente]], [[lúcido]] de pers., op. la locura σε Ζεὺς τίθησιν ἔμφρονα Zeus te ha de devolver el juicio</i> A.<i>Pr</i>.848, ἕως δ' ἔτ' ἔ. [[εἰμί]] mientras todavía estoy en mi juicio</i> A.<i>Ch</i>.1026, ἔ. μόλις πως ξὺν χρόνῳ καθίσταται S.<i>Ai</i>.306, ὅταν μὲν σῶμα κουφισθῇ νόσου ἔ. δακρύει E.<i>Or</i>.44<br /><b class="num">•</b>op. el delirio ritual y creativo ὥσπερ οἱ κορυβαντιῶντες οὐκ ἔμφρονες ὄντες ὀρχοῦνται, οὕτω καὶ οἱ μελοποιοὶ οὐκ ἔμφρονες ὄντες τὰ καλὰ μέλη ταῦτα ποιοῦσιν Pl.<i>Io</i> 534a, cf. 535b, τὴν τῶν ἐμφρόνων ζήτησιν τοῦ μέλλοντος op. la indagación mántica, Aristid.<i>Or</i>.2.52<br /><b class="num">•</b>op. la enajenación transitoria πολὺν χρόνον [[ἔκφρων]] καὶ [[ἄναυδος]] ἔκειτο, μόλις δέ πως ἔ. γενομένη Plu.<i>Pomp</i>.74, οἷον ἐκ μανίας τινός ἢ παρακοπῆς ὑπὸ τῶν λόγων ἔ. καθιστάμενος Plu.<i>Cat.Mi</i>.35<br /><b class="num">•</b>op. la embriaguez ἔμφρον' ἢ κάτοινον; E.<i>Io</i> 553<br /><b class="num">•</b>op. la inconsciencia ἔτ' ἔ. παρθένῳ προσπτύσσεται S.<i>Ant</i>.1237, ἔ. δ' ἀνᾴξας ... πεσήματος E.<i>IT</i> 315, ἔτι ἔμφρονα εὑρόντες Antipho 2.3.2, frec. en medic. τὰς δὲ πέντε ἡμέρας τοτὲ μὲν ἔ. ἦν Hp.<i>Epid</i>.5.14, ἔ. ἔθανεν Hp.<i>Epid</i>.5.105, cf. 7.8, ἔμφρονες γενόμενοι Hp.<i>Coac</i>.136, cf. <i>Morb</i>.2.21<br /><b class="num">•</b>op. el sueño κατὰ δὲ ἔγερσιν πάλιν ἔμφρονες S.E.<i>M</i>.7.129<br /><b class="num">•</b>[[que indica consciencia]] ἤδη μηδὲ τὰς ἀποκρίσεις ἔμφρονας ἀκριβῶς ποιοῦνται de un enfermo, Gal.8.330.<br /><b class="num">2</b> op. la materia inerte [[consciente]], [[animado]] ζῷα op. εἴδωλα X.<i>Mem</i>.1.4.4, ζωή Athenag.<i>Res</i>.13.2, cf. Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.4.1.<br /><b class="num">II</b> de pers. y abstr.<br /><b class="num">1</b> [[juicioso]], [[sensato]], [[que medita y actúa de forma inteligente]]<br /><b class="num">a)</b> de pers. ὁ Ἱππίας καὶ τῇ φύσει πολιτικὸς καὶ ἔ. ἐπεστάτει τῆς ἀρχῆς Arist.<i>Ath</i>.18.1, τοὺς μὲν ἄλλους αἱ συμφοραὶ ... ποιοῦσιν ἐμφρονεστέρους Isoc.8.85, cf. M.Ant.10.8, κριτής Pl.<i>Lg</i>.669a, ἔφεδρος Plb.5.104.7, πατήρ Plu.2.12c, [[γυνή]] I.<i>AI</i> 14.351, ἡγεμών D.H.8.1, ἡ μὲν ἔ. ... μερίς ἐν τῇ πόλει Πομπήιον ἐθεράπευε Plu.<i>Crass</i>.7, ὅσοι Καρχηδονίων ἔμφρονες App.<i>Pun</i>.215, σκεψώμεθα τί τῆς λαλιᾶς ἐστι καὶ τῶν λόγων τῶν ἐμφρόνων Aristid.<i>Or</i>.3.53, cf. Luc.<i>ITr</i>.23, Aristid.Quint.55.17, Vett.Val.381.17, op. [[ἄφρων]]: ὀλίγοι ἔμφρονες πολλῶν ἀφρόνων φοβερώτεροι Pl.<i>Smp</i>.194b, cf. <i>Euthd</i>.285a, Ph.1.354, op. [[ἀβέλτερος]] Alex.247.8<br /><b class="num">•</b>frec. subst. ἔμφρονι δεῖξαι Pi.<i>O</i>.9.74, cf. Pl.<i>Lg</i>.964d, ([[ἀρετή]]) οὐ μόνον ἔμφρονας παρέχεται Plu.2.24c;<br /><b class="num">b)</b> de cualidades, acciones o estados de la persona εἴθ' εἶχε φωνὴν ἔμφρον' ἀγγέλου δίκην ojalá tuviera una voz juiciosa como la de un mensajero</i> A.<i>Ch</i>.195, σωφροσύνη Th.1.84, ζωῆς ἀγαθῆς τε καὶ ἔμφρονος Pl.<i>R</i>.521a, πρόνοια D.H.1.4, ἡγεμονία D.H.6.85, λογισμός Ph.2.209, Plu.<i>Mar</i>.29, [[ἀγωγή]] D.H.<i>Comp</i>.1.8, ἡλικία <i>Hom.Clem</i>.13.16<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. sup. como adv. ἐμφρονέστατα κεχρῆσθαι καὶ πολιτικώτατα Plu.<i>Ant</i>.14;<br /><b class="num">c)</b> como atributo de la parte espiritual o racional humana ὀρθῶς γε ἡ ἔ. (ψυχή) ἡγείται, ἡμαρτημένως δ' ἡ [[ἄφρων]]; Pl.<i>Men</i>.88e, cf. D.S.14.28, Onas.1.10, Ocell.<i>Fr</i>.1, νοῦν ἔχων ἔμφρονα Pl.<i>Lg</i>.913a<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἔμφρον καὶ μεμετρημένον ἐν θεωριῶν ἐπιτελέσει M.Ant.1.16.7.<br /><b class="num">2</b> [[inteligente]], [[sabio]] op. al ignorante ἔ. περὶ τοῦτο γέγονας Pl.<i>Phlb</i>.17e, cf. Thphr.<i>Sens</i>.48, op. μῶρος S.<i>OT</i> 436.<br /><b class="num">3</b> op. la cobardía [[animoso]], [[con presencia de ánimo]] ὅσον περιῆν Λάχητος τῷ ἔ. εἶναι cuánto superaba a Laques en la presencia de ánimo</i> Pl.<i>Smp</i>.221b, cf. Arr.<i>Cyn</i>.7.3.<br /><b class="num">B</b> adv. -ως<br /><b class="num">I</b> [[conscientemente]], [[con consciencia]] ἐ. διετίθητο τὰ ἑωυτῆς Hp.<i>Epid</i>.7.25.<br /><b class="num">II</b> ref. comportamiento<br /><b class="num">1</b> [[juiciosamente]], [[con prudencia]] ἀντιποιεῖσθαι Pl.<i>Phlb</i>.23a, cf. <i>R</i>.396d, Antiph.103.3, ἐ. κεχρῆσθαι τῇ μάχῃ ταύτῃ Plb.2.33.1, cf. 1.66.2, τοῦτο προϊδὼν ... ἔ. Plu.<i>Flam</i>.9, cf. 2.102e, βουλευσάμενοι D.S.11.77, σωφροσύνης τοὺς καρποὺς γεώργησον ἐ. Clem.Al.<i>Prot</i>.11.117, (βίβλοις ποιητῶν) τούτοις δ' ἅπασιν ἔ. ἐντύγχανε Amph.<i>Seleuc</i>.38, cf. Bas.Anc.<i>Virg</i>.M.30.684C.<br /><b class="num">2</b> [[animosamente]], [[con valor]], [[con presencia de ánimo]] ὁ ... ἐν αὐτῷ τῷ θυμομαχεῖν ἔ. ὑπομένων τὸ δεινόν D.S.8.12.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 31: Line 34:
|lsmtext='''ἔμφρων:''' -ον, γεν. -ονος (ἐν, [[φρήν]]),·<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός που βρίσκεται στο [[μυαλό]] ή στη [[λογική]] κάποιου, σε Αισχύλ., Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[ζωντανός]], στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[λογικός]], [[ευφυής]], [[έξυπνος]], [[μυαλωμένος]], σε Ξεν., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[νοήμων]], [[εχέφρων]], [[λογικός]], [[αγχίνους]], [[έξυπνος]], [[ευφυής]], [[συνετός]], [[σώφρων]], σε Θέογν., Σοφ. κ.λπ.
|lsmtext='''ἔμφρων:''' -ον, γεν. -ονος (ἐν, [[φρήν]]),·<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός που βρίσκεται στο [[μυαλό]] ή στη [[λογική]] κάποιου, σε Αισχύλ., Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[ζωντανός]], στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[λογικός]], [[ευφυής]], [[έξυπνος]], [[μυαλωμένος]], σε Ξεν., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[νοήμων]], [[εχέφρων]], [[λογικός]], [[αγχίνους]], [[έξυπνος]], [[ευφυής]], [[συνετός]], [[σώφρων]], σε Θέογν., Σοφ. κ.λπ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἔμφρων:''' 2, gen. ονος<br /><b class="num">1)</b> находящийся в сознании: ἔτ᾽ ἔ. Soph. еще не потерявший сознания, еще живой; [[πάλιν]] ἔ. Sext. и ἔ. γενόμενος Plut. пришедший в себя, очнувшийся; ἔμφρονα τιθέναι τινά Aesch. приводить кого-л. в чувство; ἔ. καθίστασθαι Soph. приходить в чувство;<br /><b class="num">2)</b> сопровождаемый сознанием, сознательный ([[ἕξις]] Plat.; ῥαστώνη Arst.);<br /><b class="num">3)</b> (благо)разумный, рассудительный ([[ἀνήρ]] Pind., Soph., Arst., Plut.; [[σωφροσύνη]] Thuc.; ζῷα Xen.; [[βίος]] Plat.; [[τέχνη]] Arst.; τόλμαι Plut.).
|mdlsjtxt=ἔμ-φρων, ονος, <i>n</i> [ἐν, [[φρήν]]<br /><b class="num">I.</b> in one's [[mind]] or senses, Aesch., Soph.<br /><b class="num">2.</b> [[alive]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> [[rational]], [[intelligent]], Xen., Plat.<br /><b class="num">2.</b> [[sensible]], [[shrewd]], [[prudent]], Theogn., Soph., etc.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[clever]], [[conscious]], [[prudent]], [[sane]], [[sensible]], [[wise]], [[in one's right mind]], [[in one's senses]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[cordatus]], [[prudens]]'', [[sensible]], [[prudent]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.84.2/ 1.84.2].
}}
{{trml
|trtx====[[rational]]===
Arabic: عَقْلَانِيّ‎; Armenian: ռացիոնալ, խելացի, նպատակահարմար; Bulgarian: смислен; Catalan: racional; Chinese Mandarin: 合理的; Czech: racionální; Danish: rationel; Dutch: [[rationeel]], [[redelijk]], [[verstandelijk]]; Finnish: järkevä, järjellinen, järkiperäinen, järkeenkäypä, rationaalinen; French: [[raisonnable]]; German: [[vernünftig]]; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌸𐌰𐌷𐍄𐍃; Greek: [[λογικός]]; Ancient Greek: [[λογικός]], [[ἔμφρων]], [[ἔλλογος]], [[εὐλόγιστος]]; Hungarian: racionális, észszerű; Italian: [[ragionevole]], [[sensato]], [[logico]]; Japanese: 合理的; Korean: 합리적; Macedonian: рационален, разумен, целисходен; Maltese: għaqli; Old English: ġesċeādwīs; Polish: racjonalny, rozsądny; Portuguese: [[racional]]; Romanian: rațional; Russian: [[рациональный]], [[разумный]], [[целесообразный]], [[рассудительный]]; Scottish Gaelic: ciallach; Serbo-Croatian Cyrillic: рационалан, разуман, разборит; Roman: racionalan, razuman, razborit; Spanish: [[razonable]]; Swedish: rationell; Telugu: హేతుబద్దమైన; Ukrainian: раціональний; Vietnamese: hợp lí, hợp lý
}}
}}

Latest revision as of 15:38, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔμφρων Medium diacritics: ἔμφρων Low diacritics: έμφρων Capitals: ΕΜΦΡΩΝ
Transliteration A: émphrōn Transliteration B: emphrōn Transliteration C: emfron Beta Code: e)/mfrwn

English (LSJ)

ἔμφρον, gen. ονος, (φρήν)
A in one's mind or in one's senses, sensible: opp.,
1 to one mad, σε Ζεὺς τίθησιν ἔμφρονα = Zeus will bring thee to thy senses, A.Pr.848; ἔμφρων εἰμί Id.Ch.1026; ἔμφρων καθίσταμαι = I come to myself, S.Aj.306; ποιητὴς, ὁπόταν ἐν τῷ τρίποδι τῆς Μούσης καθίζηται, τότε οὐκ ἔμφρων ἐστίν = whenever a poet is seated on the Muses' tripod, he is not in his senses Pl.Lg.719c; ἀντὶ μανικῶν.. ἑξεις ἔμφρονας ἔχειν ib.791b.
2 to one dead, ἔτ' ἔμφρων S.Ant.1237, cf. Antipho 2.3.2; ἔμφρων γίγνεσθαι to recover from a swoon or lethargy, Hp.Coac.136.
3 to one asleep, S.E.M.7.129.
II rational, intelligent, ζῷα ἔμφρονα, opp. εἴδωλα ἄφρονα, X.Mem.1.4.4; also ζωή ἔμφρων, βίος ἔμφρων, Pl.R. 521a, Ti.36e; ἡ πρεσβυτῶν ἔ. παιδιά Id.Lg.769a; τέχνη ἐμφρονεστέρα Arist.Rh.1359b6; ὅταν ἐς ἥβην ἐξικώμεθ' ἔμφρονες when we come to years of discretion, prob. in S.Fr.583.6.
2 sensible, prudent, Thgn.1126, Pi.O.9.74, S.OT436; ἔμφρων σωφροσύνη Th.1.84; ἔμφρων περί τι wise about or in a thing, Pl.Lg.809d; τῶν δημιουργῶν ἢ τῶν ἄλλων τῶν ἐμφρόνων ἀνδρῶν experts, Id.Hipparch.226c. Adv. ἐμφρόνως = sensibly, wisely, Id.R.396d, al., Antiph.104: Comp. ἐμφρονέστερον Phalar.Ep.67.3: Sup. ἐμφρονέστατα Plu.Ant.14.

Spanish (DGE)

-ον
A I1que está en su sano juicio, consciente, lúcido de pers., op. la locura σε Ζεὺς τίθησιν ἔμφρονα Zeus te ha de devolver el juicio A.Pr.848, ἕως δ' ἔτ' ἔ. εἰμί mientras todavía estoy en mi juicio A.Ch.1026, ἔ. μόλις πως ξὺν χρόνῳ καθίσταται S.Ai.306, ὅταν μὲν σῶμα κουφισθῇ νόσου ἔ. δακρύει E.Or.44
op. el delirio ritual y creativo ὥσπερ οἱ κορυβαντιῶντες οὐκ ἔμφρονες ὄντες ὀρχοῦνται, οὕτω καὶ οἱ μελοποιοὶ οὐκ ἔμφρονες ὄντες τὰ καλὰ μέλη ταῦτα ποιοῦσιν Pl.Io 534a, cf. 535b, τὴν τῶν ἐμφρόνων ζήτησιν τοῦ μέλλοντος op. la indagación mántica, Aristid.Or.2.52
op. la enajenación transitoria πολὺν χρόνον ἔκφρων καὶ ἄναυδος ἔκειτο, μόλις δέ πως ἔ. γενομένη Plu.Pomp.74, οἷον ἐκ μανίας τινός ἢ παρακοπῆς ὑπὸ τῶν λόγων ἔ. καθιστάμενος Plu.Cat.Mi.35
op. la embriaguez ἔμφρον' ἢ κάτοινον; E.Io 553
op. la inconsciencia ἔτ' ἔ. παρθένῳ προσπτύσσεται S.Ant.1237, ἔ. δ' ἀνᾴξας ... πεσήματος E.IT 315, ἔτι ἔμφρονα εὑρόντες Antipho 2.3.2, frec. en medic. τὰς δὲ πέντε ἡμέρας τοτὲ μὲν ἔ. ἦν Hp.Epid.5.14, ἔ. ἔθανεν Hp.Epid.5.105, cf. 7.8, ἔμφρονες γενόμενοι Hp.Coac.136, cf. Morb.2.21
op. el sueño κατὰ δὲ ἔγερσιν πάλιν ἔμφρονες S.E.M.7.129
que indica consciencia ἤδη μηδὲ τὰς ἀποκρίσεις ἔμφρονας ἀκριβῶς ποιοῦνται de un enfermo, Gal.8.330.
2 op. la materia inerte consciente, animado ζῷα op. εἴδωλα X.Mem.1.4.4, ζωή Athenag.Res.13.2, cf. Iren.Lugd.Haer.1.4.1.
II de pers. y abstr.
1 juicioso, sensato, que medita y actúa de forma inteligente
a) de pers. ὁ Ἱππίας καὶ τῇ φύσει πολιτικὸς καὶ ἔ. ἐπεστάτει τῆς ἀρχῆς Arist.Ath.18.1, τοὺς μὲν ἄλλους αἱ συμφοραὶ ... ποιοῦσιν ἐμφρονεστέρους Isoc.8.85, cf. M.Ant.10.8, κριτής Pl.Lg.669a, ἔφεδρος Plb.5.104.7, πατήρ Plu.2.12c, γυνή I.AI 14.351, ἡγεμών D.H.8.1, ἡ μὲν ἔ. ... μερίς ἐν τῇ πόλει Πομπήιον ἐθεράπευε Plu.Crass.7, ὅσοι Καρχηδονίων ἔμφρονες App.Pun.215, σκεψώμεθα τί τῆς λαλιᾶς ἐστι καὶ τῶν λόγων τῶν ἐμφρόνων Aristid.Or.3.53, cf. Luc.ITr.23, Aristid.Quint.55.17, Vett.Val.381.17, op. ἄφρων: ὀλίγοι ἔμφρονες πολλῶν ἀφρόνων φοβερώτεροι Pl.Smp.194b, cf. Euthd.285a, Ph.1.354, op. ἀβέλτερος Alex.247.8
frec. subst. ἔμφρονι δεῖξαι Pi.O.9.74, cf. Pl.Lg.964d, (ἀρετή) οὐ μόνον ἔμφρονας παρέχεται Plu.2.24c;
b) de cualidades, acciones o estados de la persona εἴθ' εἶχε φωνὴν ἔμφρον' ἀγγέλου δίκην ojalá tuviera una voz juiciosa como la de un mensajero A.Ch.195, σωφροσύνη Th.1.84, ζωῆς ἀγαθῆς τε καὶ ἔμφρονος Pl.R.521a, πρόνοια D.H.1.4, ἡγεμονία D.H.6.85, λογισμός Ph.2.209, Plu.Mar.29, ἀγωγή D.H.Comp.1.8, ἡλικία Hom.Clem.13.16
neutr. plu. sup. como adv. ἐμφρονέστατα κεχρῆσθαι καὶ πολιτικώτατα Plu.Ant.14;
c) como atributo de la parte espiritual o racional humana ὀρθῶς γε ἡ ἔ. (ψυχή) ἡγείται, ἡμαρτημένως δ' ἡ ἄφρων; Pl.Men.88e, cf. D.S.14.28, Onas.1.10, Ocell.Fr.1, νοῦν ἔχων ἔμφρονα Pl.Lg.913a
neutr. subst. τὸ ἔμφρον καὶ μεμετρημένον ἐν θεωριῶν ἐπιτελέσει M.Ant.1.16.7.
2 inteligente, sabio op. al ignorante ἔ. περὶ τοῦτο γέγονας Pl.Phlb.17e, cf. Thphr.Sens.48, op. μῶρος S.OT 436.
3 op. la cobardía animoso, con presencia de ánimo ὅσον περιῆν Λάχητος τῷ ἔ. εἶναι cuánto superaba a Laques en la presencia de ánimo Pl.Smp.221b, cf. Arr.Cyn.7.3.
B adv. ἐμφρόνως
I conscientemente, con consciencia ἐ. διετίθητο τὰ ἑωυτῆς Hp.Epid.7.25.
II ref. comportamiento
1 juiciosamente, con prudencia ἀντιποιεῖσθαι Pl.Phlb.23a, cf. R.396d, Antiph.103.3, ἐ. κεχρῆσθαι τῇ μάχῃ ταύτῃ Plb.2.33.1, cf. 1.66.2, τοῦτο προϊδὼν ... ἔ. Plu.Flam.9, cf. 2.102e, βουλευσάμενοι D.S.11.77, σωφροσύνης τοὺς καρποὺς γεώργησον ἐ. Clem.Al.Prot.11.117, (βίβλοις ποιητῶν) τούτοις δ' ἅπασιν ἔ. ἐντύγχανε Amph.Seleuc.38, cf. Bas.Anc.Virg.M.30.684C.
2 animosamente, con valor, con presencia de ánimo ὁ ... ἐν αὐτῷ τῷ θυμομαχεῖν ἔ. ὑπομένων τὸ δεινόν D.S.8.12.

German (Pape)

[Seite 820] ον, bei Besinnung; im Gegensatz des Todten, Soph. Ant. 1222; neben ἔμπνους Antiph. 2 γ 2; ἔμφ. γίγνομαι, ich komme zu mir, aus einer Ohnmacht, Hippocr.; Gegensatz ἔκφρων, Plut. Pomp. 74; im Gegensatz des Wahnsinnes, ἐνταῦθα δή σε Ζεὺς τίθησιν ἔμφρονα Aesch. Prom. 850, wie Ch. 1022; ἔμφ. μόλις καθίσταται Soph. Ai. 299; Plat. Tim. 71 e Legg. IV, 719 c; ἕξεις, den μανικαὶ διαθέσεις entgeggstzt, VII, 791 b. – Gew. klug, verständig; Pind. Ol. 9, 80; Soph. O. R. 436; in Prosa oft, von Menschen, Plat., Gegensatz ἄφρων, Conv. 194 b (wie ἀβέλτερος Alexis Ath. XIII, 562 b); περί τι, Legg. VII, 809 d; auch ζῷα, Xen. mem. 1, 4, 4; σωφροσύνη Thuc. 1, 84; βίος Plat. Tim. 36 e; τὸ ἔμφρον D. Cass. 41, 31. – Adv. ἐμφρόνως, von Plat. an überall.

French (Bailly abrégé)

ων, ον ; gén. ονος;
I. qui a conscience de soi-même;
II. qui est en possession de sa raison ; qui recouvre la raison;
III. p. ext.
1 doué de raison, raisonnable;
2 sensé, prudent, sage.
Étymologie: ἐν, φρήν.
Ant. ἀβέλτερος.

Russian (Dvoretsky)

ἔμφρων: 2, gen. ονος
1 находящийся в сознании: ἔτ᾽ ἔ. Soph. еще не потерявший сознания, еще живой; πάλιν ἔ. Sext. и ἔ. γενόμενος Plut. пришедший в себя, очнувшийся; ἔμφρονα τιθέναι τινά Aesch. приводить кого-л. в чувство; ἔ. καθίστασθαι Soph. приходить в чувство;
2 сопровождаемый сознанием, сознательный (ἕξις Plat.; ῥαστώνη Arst.);
3 (благо)разумный, рассудительный (ἀνήρ Pind., Soph., Arst., Plut.; σωφροσύνη Thuc.; ζῷα Xen.; βίος Plat.; τέχνη Arst.; τόλμαι Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἔμφρων: -ον, γεν. -ονος, (φρὴν) ἐχέφρων, συνετός, φρόνιμος, ἔχων τὰς φρένας του· - καὶ τοῦτο κατ’ ἀντίθεσιν, 1) πρὸς παράφρονα, σὲ Ζεὺς τίθησιν ἔμφρονα, σὲ φέρει εἰς τὰς φρένας σου (ἔνθα ὁ Ἕρμαννος προτείνει ἔγκυον, ὁ δὲ Μαδβίγιος τίθησ’ ἐγκύμονα), Αἰσχύλ. Προμ. 848· ἔμφρων εἰμὶ ὁ αὐτ. Χο. 1026· ἔμφρων καθίσταμαι Σοφ. Αἴ. 306· ποιητὴς... οὐκ ἔμφρων ἐστὶν Πλάτ. Νόμ. 719C· ἀντὶ μανικῶν... ἕξεις ἔμφρονας ἔχειν αὐτόθι 791Β., 3) ἐπὶ ἀποθνήσκοντος, ἔτ’ ἔμφρων Σοφ. Ἀντ. 1237, πρβλ. Ἀντιφῶντα 118. 10· ἔμφρ. γίγνεσθαι, ἀναλαμβάνειν ἐκ λιποθυμίας ἢ ληθαργίας, Ἱππ. Κωακ. Προγν. 137· ὡσαύτως ἐπὶ κοιμωμένου, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 129. ΙΙ. λογικός, μὲ νοῦν, ζῷα Ξεν. Ἀπομν. 1. 4, 4: - οὕτω καὶ ζωή, βίος ἔμφρων Πλάτ. Πολ. 521Α, Τίμ. 36Ε· ἡ πρεσβυτῶν ἔμφρ. παιδιὰ ὁ αὐτ. Νόμ. 769Α· τέχνη ἐμφρονεστέρα Ἀριστ. Ρητ. 1. 4, 4. 2) νουνεχής, συνετός, φρόνιμος, Θέογν. 1122, Πινδ. Ο. 9, 113, Σοφ. Ο. Τ. 436· ἔμφ. σωφροσύνη Θουκ. 1. 84· ἔμφρ. περί τι, συνετὸς περί τι, Πλάτ. Νόμ. 809D· τῶν δημιουργῶν ἢ τῶν ἄλλων τῶν ἐμφρόνων ἀνδρῶν, τῶν πεπειραμένων, ὁ αὐτ. ἐν Ἱππάρχῳ 226D: - Ἐπίρρ. ἐμφρόνως, συνετῶς, φρονίμως, ὁ αὐτ. Πολ. 396C, κ. ἀλλ., Ἀντιφάν. ἐν «Ἡνιόχῳ» 1: Ὑπερθ. ἐμφρονέστατα, Πλουτ. Ἀντών. 14.

English (Slater)

ἔμφρων sensible ὥστ' ἔμφρονι δεῖξαι μαθεῖν Πατρόκλου βιατὰν νόον (O. 9.74)

Greek Monolingual

-ον (AM ἔμφρων, -ον)
φρόνιμος, γνωστικός, μυαλωμένος («οἱ ἄφρονες ἀπεδείχθησαν ἔμφρονες»)
αρχ.
1. μυαλωμένος, αυτός που έχει σώες και ακέραιες τις φρένες ή τις αισθήσεις του («ἕως δ' ἔτ' ἔμφρων εἰμί» — όσο έχω τα λογικά μου, Αισχ.)
2. αυτός που προέρχεται από λογική σκέψη, από φρόνηση
3. ιατρ. αυτός που συνέρχεται από λιποθυμία ή λήθαργο (σε αντίθεση με τον νεκρό)
4. ξύπνιος (σε αντίθεση με τον κοιμισμένο)
5. λογικός, μετρημένος («περὶ τὴν ἀργυρίου κτῆσιν ἔμφρων», Δίων Χρυσ.)
6. το ουδ. ως ουσ. τὸ ἔμφρον
η σύνεση.
επίρρ...
εμφρόνως
συνετά, φρόνιμα, λογικά.

Greek Monotonic

ἔμφρων: -ον, γεν. -ονος (ἐν, φρήν),·
I. 1. αυτός που βρίσκεται στο μυαλό ή στη λογική κάποιου, σε Αισχύλ., Σοφ.
2. ζωντανός, στον ίδ.
II. 1. λογικός, ευφυής, έξυπνος, μυαλωμένος, σε Ξεν., Πλάτ.
2. νοήμων, εχέφρων, λογικός, αγχίνους, έξυπνος, ευφυής, συνετός, σώφρων, σε Θέογν., Σοφ. κ.λπ.

Middle Liddell

ἔμ-φρων, ονος, n [ἐν, φρήν
I. in one's mind or senses, Aesch., Soph.
2. alive, Soph.
II. rational, intelligent, Xen., Plat.
2. sensible, shrewd, prudent, Theogn., Soph., etc.

English (Woodhouse)

clever, conscious, prudent, sane, sensible, wise, in one's right mind, in one's senses

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

cordatus, prudens, sensible, prudent, 1.84.2.

Translations

rational

Arabic: عَقْلَانِيّ‎; Armenian: ռացիոնալ, խելացի, նպատակահարմար; Bulgarian: смислен; Catalan: racional; Chinese Mandarin: 合理的; Czech: racionální; Danish: rationel; Dutch: rationeel, redelijk, verstandelijk; Finnish: järkevä, järjellinen, järkiperäinen, järkeenkäypä, rationaalinen; French: raisonnable; German: vernünftig; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌸𐌰𐌷𐍄𐍃; Greek: λογικός; Ancient Greek: λογικός, ἔμφρων, ἔλλογος, εὐλόγιστος; Hungarian: racionális, észszerű; Italian: ragionevole, sensato, logico; Japanese: 合理的; Korean: 합리적; Macedonian: рационален, разумен, целисходен; Maltese: għaqli; Old English: ġesċeādwīs; Polish: racjonalny, rozsądny; Portuguese: racional; Romanian: rațional; Russian: рациональный, разумный, целесообразный, рассудительный; Scottish Gaelic: ciallach; Serbo-Croatian Cyrillic: рационалан, разуман, разборит; Roman: racionalan, razuman, razborit; Spanish: razonable; Swedish: rationell; Telugu: హేతుబద్దమైన; Ukrainian: раціональний; Vietnamese: hợp lí, hợp lý