ῥᾳθυμία: Difference between revisions

From LSJ

οἴκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → the person who is well satisfied should stay at home

Source
(4)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
|Full diacritics=ῥᾱθῡμῐ́ᾱ
|Medium diacritics=ῥαθυμία
|Low diacritics=ραθυμία
|Capitals=ΡΑΘΥΜΙΑ
|Transliteration A=rhathymía
|Transliteration B=rhathymia
|Transliteration C=rathymia
|Beta Code=r(aqumi/a
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[easiness of temper]], [[taking things easily]], Th.2.39.<br><span class="bld">2</span> [[recreation]], [[relaxation]], [[amusement]], E. ''Cyc.''203, Ael.''VH''9.9: in plural, αἱ ῥ. καὶ αἱ ἀπονίαι καὶ αἱ ἀμέλειαι Arist. ''Rh.''1370a14, cf. Isoc.9.42, 45, Plb.10.19.5.<br><span class="bld">II</span> mostly in bad sense, [[indifference]], [[sluggishness]], [[laziness]], Lys.10.11, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.5.5, al., cf. D.9.5; <b class="b3">ἐκτήσαντο ῥᾳθυμίαν</b> get a [[name]] for [[laziness]], E.''Med.''218.<br><span class="bld">2</span> [[heedlessness]], [[rashness]], τοῦ λόγου [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 99b. [Written <b class="b3">ῥαθ-</b> correctly in Phld.''Rh.''2.31 S., ''Ir.''p.60 W., ''Hom.''p.28 O., ''IG''5(1).1208.33 (Gythium, i A.D.); Ion. [[ῥᾳθυμίη]] is dub. in Hp.''Acut.''47 (cf. i p. lxxviii K.); this group of words is not found in [[Herodotus|Hdt.]] or other Ionic texts.]
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[carelessness]], [[heedlessness]], [[idleness]], [[indifference]], [[indolence]], [[laziness]], [[remissness]], [[thoughtlessness]]
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0832.png Seite 832]] ἡ, Leichtsinn, Nachlässigkeit, Sorglosigkeit; Eur. Med. 218 Cycl. 202; πολλὴ λόγου ῥᾳθ., Plat. Phaed. 99 b; ἐκ ῥᾳθυμίας, Legg. VI, 779 a; auch Vergnügungssucht, Zerstreuung; Thuc. setzt [[ῥᾳθυμία]] [[μᾶλλον]] ἢ πόνων [[μελέτη]] gegenüber, 2, 39; καὶ [[τρυφή]], καὶ [[ἀργία]], Plat. Legg. X, 901 ce; Xen. Mem. 3, 5, 5; ὑπὸ ῥᾳθυμίας καὶ μαλακίας, Lys. 10, 11; ὁ πλοῦτος ἐξουσίαν παρασκευάζει τῇ ῥᾳθυμίᾳ, Isocr. 1, 6; κατὰ τὰς ἀναπαύσεις καὶ ῥᾳθυμίας ἐν τῷ ζῆν, Pol. 10, 19, 5; Luc. Hermot. 4 u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0832.png Seite 832]] ἡ, [[Leichtsinn]], [[Nachlässigkeit]], [[Sorglosigkeit]]; Eur. Med. 218 Cycl. 202; πολλὴ λόγου ῥᾳθ., Plat. Phaed. 99 b; ἐκ ῥᾳθυμίας, Legg. VI, 779 a; auch [[Vergnügungssucht]], [[Zerstreuung]]; Thuc. setzt [[ῥᾳθυμία]] [[μᾶλλον]] ἢ πόνων [[μελέτη]] gegenüber, 2, 39; καὶ [[τρυφή]], καὶ [[ἀργία]], Plat. Legg. X, 901 ce; Xen. Mem. 3, 5, 5; ὑπὸ ῥᾳθυμίας καὶ [[μαλακία]]ς, Lys. 10, 11; ὁ [[πλοῦτος]] [[ἐξουσία]]ν παρασκευάζει τῇ ῥᾳθυμίᾳ, Isocr. 1, 6; κατὰ τὰς ἀναπαύσεις καὶ ῥᾳθυμίας ἐν τῷ ζῆν, Pol. 10, 19, 5; Luc. Hermot. 4 u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[facilité d'humeur]], [[disposition à prendre les choses facilement]] ; <i>en mauv. part</i> [[insouciance]], [[indifférence]];<br /><b>2</b> [[récréation]], [[distraction]], [[amusement]].<br />'''Étymologie:''' [[ῥᾴθυμος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ῥᾳθῡμία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[беспечность]], [[беззаботность]], [[нерадивость]], [[равнодушие]], Thuc., Xen., Lys., Eur.: μακρὰ ἂν ῥ. εἴη τοῦ λόγου Plat. сказать так было бы крайне необдуманно;<br /><b class="num">2</b> [[отдохновение]], [[развлечение]], [[увеселение]], Eur., Arst., Polyb.
}}
{{grml
|mltxt=η / [[ῥαθυμία]], ΝΜΑ, και [[ραθυμία]] Ν, και [[ῥαθυμία]] Α [[ράθυμος]]<br />η [[ιδιότητα]] ή η [[κατάσταση]] του ράθυμου, [[απροθυμία]] για [[εργασία]], [[οκνηρία]], [[νωθρότητα]], [[αμέλεια]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> κακή [[διάθεση]], [[στενοχώρια]], [[θλίψη]]<br /><b>2.</b> (στον τ. <i>ραθυμιά</i>) σφοδρή [[επιθυμία]], [[αραθυμιά]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> η [[έλλειψη]] σοβαρότητας, [[επιπολαιότητα]]<br /><b>2.</b> [[ευθυμία]], [[τέρψη]], [[διασκέδαση]]<br /><b>3.</b> [[απερισκεψία]] («[[ῥαθυμία]]... τοῦ λόγου», <b>Πλάτ.</b>).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ῥᾷθῡμία:''' ἡ,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ευκολία]] στη [[διάθεση]], [[ιδιοσυγκρασία]] με χαρακτηριστικό [[γνώρισμα]] να παίρνει [[κάποιος]] τα πράγματα με [[ευκολία]], σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[ψυχαγωγία]], [[ξεκούραση]], [[αναψυχή]], [[διασκέδαση]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> με αρνητική [[σημασία]], [[αδιαφορία]], [[νωθρότητα]], [[τεμπελιά]], [[οκνηρία]], σε Ξεν. κ.λπ.· <i>ῥᾳθυμίαν κτήσασθαι</i>, [[αποκτώ]] όνομα, φημίζομαι για την [[τεμπελιά]] μου, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[αμυαλιά]], [[απερισκεψία]], [[αποκοτιά]], σε Πλάτ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ῥᾳθῡμία''': ἡ, τὸ [[ἀνειμένως]] διαιτᾶσθαι, Θουκ. 2. 39. 2) [[εὐθυμία]], διασκέδασις, τί τάδε; τίς ἡ [[ῥᾳθυμία]]; τί βακχιάζετ’; Εὐρ. Κύκλ. 203· ἐν τῷ πληθ., αἱ ῥ. καὶ αἱ ἀπονίαι καὶ ἀμέλειαι Ἀριστ. Ρητορ. 1. 11, 4, πρβλ. Πολύβ. 10. 19, 5. ΙΙ. ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐπὶ κακῆς σημασίας, [[ἀδιαφορία]], ἀφροντισία, [[ὀκνηρία]], Λυσ. 117, 10, Ξεν. Ἀπομν. 3. 5, 5, κ. ἀλλ.· ῥ. καὶ [[ἀμέλεια]] Δημ. 112. 4· ῥ. κτήσασθαι, κτήσασθαι φήμην ἐπὶ ὀκνηρίᾳ, Εὐρ. Μήδ. 218. 2) ἀπερισκεψία, τὸ ἀλόγιστον, τοῦ λόγου Πλάτ. Φαίδων 99Β.
|lstext='''ῥᾳθῡμία''': ἡ, τὸ [[ἀνειμένως]] διαιτᾶσθαι, Θουκ. 2. 39. 2) [[εὐθυμία]], [[διασκέδασις]], τί τάδε; τίς ἡ [[ῥᾳθυμία]]; τί βακχιάζετ’; Εὐρ. Κύκλ. 203· ἐν τῷ πληθ., αἱ ῥ. καὶ αἱ ἀπονίαι καὶ ἀμέλειαι Ἀριστ. Ρητορ. 1. 11, 4, πρβλ. Πολύβ. 10. 19, 5. ΙΙ. ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐπὶ κακῆς σημασίας, [[ἀδιαφορία]], ἀφροντισία, [[ὀκνηρία]], Λυσ. 117, 10, Ξεν. Ἀπομν. 3. 5, 5, κ. ἀλλ.· ῥ. καὶ [[ἀμέλεια]] Δημ. 112. 4· ῥ. κτήσασθαι, κτήσασθαι φήμην ἐπὶ ὀκνηρίᾳ, Εὐρ. Μήδ. 218. 2) ἀπερισκεψία, τὸ ἀλόγιστον, τοῦ λόγου Πλάτ. Φαίδων 99Β.
}}
}}
{{bailly
{{mdlsj
|btext=ας () :<br /><b>1</b> facilité d’humeur, disposition à prendre les choses facilement ; <i>en mauv. part</i> insouciance, indifférence;<br /><b>2</b> récréation, distraction, amusement.<br />'''Étymologie:''' [[ῥᾴθυμος]].
|mdlsjtxt=ῥᾳθῡμία, ,<br /><b class="num">I.</b> [[easiness]] of [[temper]], a [[taking]] things [[easily]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> [[recreation]], [[relaxation]], [[amusement]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> in bad [[sense]], [[indifference]], [[sluggishness]], [[laziness]], Xen., etc.; ῥ. κτήσασθαι to get a [[name]] for [[laziness]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> [[heedlessness]], [[rashness]], Plat.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[ignavia]]'', [[idleness]], [[inactivity]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.39.4/ 2.39.4].
}}
}}
{{elru
{{trml
|elrutext='''ῥᾳθῡμία:''' ἡ<b class="num">1)</b> беспечность, беззаботность, нерадивость, равнодушие Thuc., Xen., Lys., Eur.: μακρὰ ἂν ῥ. εἴη τοῦ λόγου Plat. сказать так было бы крайне необдуманно;<br /><b class="num">2)</b> отдохновение, развлечение, увеселение Eur., Arst., Polyb.
|trtx====[[laziness]]===
Arabic: كَسَل; Egyptian Arabic: كسل; Armenian: ծուլություն; Aromanian: leani; Assamese: এলাহ; Bashkir: ялҡаулыҡ; Belarusian: лянота, гультайства; Bikol Central: kahugakan; Bulgarian: мързел, безделие; Catalan: peresa, mandra, accídia; Cebuano: tapol, katapol; Chichewa: ulesi; Chinese Mandarin: [[惰性]], [[懒惰]]; Chukchi: ӄытԓиӄыԓ; Czech: lenost; Danish: dovenskab; Dutch: [[luiheid]]; Estonian: laiskus; Ewe: kuviawɔwɔ; Faroese: leti; Finnish: laiskuus; French: [[paresse]], [[flemme]]; Galician: galloufa, nugalla, taina, cuxota, mandría, apaxo, doquería, larchaneiría, lacazaneiría; German: [[Faulheit]], [[Trägheit]]; Greek: [[τεμπελιά]]; Ancient Greek: [[ἀκηδία]], [[ἀκηδίη]], [[ἀκήδεια]], [[ἀμεριμνία]], [[ἀπονία]], [[ἀργία]], [[ἀτονία]], [[ἀφιλεργία]], [[βλακεία]], [[ἐπισυρμός]], [[νώθεια]], [[νωχελία]], [[νωχελίη]], [[ὀκνηρία]], [[ὀλιγοπονία]], [[ῥᾳδιουργία]], [[ῥαθυμία]], [[ῥᾳθυμία]], [[ῥᾳθυμίη]], [[σχολαιότης]], [[χαλιφροσύνη]]; Gujarati: આળસ or; Haitian Creole: parès; Hebrew: עצלות; Hungarian: lustaság; Icelandic: leti; Ilocano: sadut; Indonesian: kemalasan; Irish: drogall; Italian: [[pigrizia]]; Japanese: 無精; Khmer: ការខ្ជិល; Korean: 게으름; Latin: [[pigritia]]; Macedonian: мрза; Maori: māngeretanga; Navajo: iłhóyééʼ; Northern Mansi: сав; Old English: slǣwþ; Pangasinan: ngiras; Polish: lenistwo; Portuguese: [[preguiça]]; Quechua: qilla; Romanian: lene; Russian: [[лень]]; Scottish Gaelic: leisg; Slovak: lenivosť; Spanish: [[pereza]], [[desidia]], [[fiaca]], [[flojera]], [[desgana]]; Swahili: uzembe; Swedish: lättja, lathet; Tagalog: katamaran, kamaymayan; Telugu: సోమరితనము; Thai: ความขี้เกียจ; Tocharian B: ālasäññe; Turkish: tembellik; Ukrainian: лінощі, лінь; Umbundu: epepe; Vietnamese: sự lười biếng; Welsh: diogi
}}
}}

Latest revision as of 15:40, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥᾱθῡμῐ́ᾱ Medium diacritics: ῥαθυμία Low diacritics: ραθυμία Capitals: ΡΑΘΥΜΙΑ
Transliteration A: rhathymía Transliteration B: rhathymia Transliteration C: rathymia Beta Code: r(aqumi/a

English (LSJ)

ἡ,
A easiness of temper, taking things easily, Th.2.39.
2 recreation, relaxation, amusement, E. Cyc.203, Ael.VH9.9: in plural, αἱ ῥ. καὶ αἱ ἀπονίαι καὶ αἱ ἀμέλειαι Arist. Rh.1370a14, cf. Isoc.9.42, 45, Plb.10.19.5.
II mostly in bad sense, indifference, sluggishness, laziness, Lys.10.11, X.Mem.3.5.5, al., cf. D.9.5; ἐκτήσαντο ῥᾳθυμίαν get a name for laziness, E.Med.218.
2 heedlessness, rashness, τοῦ λόγου Pl.Phd. 99b. [Written ῥαθ- correctly in Phld.Rh.2.31 S., Ir.p.60 W., Hom.p.28 O., IG5(1).1208.33 (Gythium, i A.D.); Ion. ῥᾳθυμίη is dub. in Hp.Acut.47 (cf. i p. lxxviii K.); this group of words is not found in Hdt. or other Ionic texts.]

English (Woodhouse)

carelessness, heedlessness, idleness, indifference, indolence, laziness, remissness, thoughtlessness

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

German (Pape)

[Seite 832] ἡ, Leichtsinn, Nachlässigkeit, Sorglosigkeit; Eur. Med. 218 Cycl. 202; πολλὴ λόγου ῥᾳθ., Plat. Phaed. 99 b; ἐκ ῥᾳθυμίας, Legg. VI, 779 a; auch Vergnügungssucht, Zerstreuung; Thuc. setzt ῥᾳθυμία μᾶλλον ἢ πόνων μελέτη gegenüber, 2, 39; καὶ τρυφή, καὶ ἀργία, Plat. Legg. X, 901 ce; Xen. Mem. 3, 5, 5; ὑπὸ ῥᾳθυμίας καὶ μαλακίας, Lys. 10, 11; ὁ πλοῦτος ἐξουσίαν παρασκευάζει τῇ ῥᾳθυμίᾳ, Isocr. 1, 6; κατὰ τὰς ἀναπαύσεις καὶ ῥᾳθυμίας ἐν τῷ ζῆν, Pol. 10, 19, 5; Luc. Hermot. 4 u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 facilité d'humeur, disposition à prendre les choses facilement ; en mauv. part insouciance, indifférence;
2 récréation, distraction, amusement.
Étymologie: ῥᾴθυμος.

Russian (Dvoretsky)

ῥᾳθῡμία:
1 беспечность, беззаботность, нерадивость, равнодушие, Thuc., Xen., Lys., Eur.: μακρὰ ἂν ῥ. εἴη τοῦ λόγου Plat. сказать так было бы крайне необдуманно;
2 отдохновение, развлечение, увеселение, Eur., Arst., Polyb.

Greek Monolingual

η / ῥαθυμία, ΝΜΑ, και ραθυμία Ν, και ῥαθυμία Α ράθυμος
η ιδιότητα ή η κατάσταση του ράθυμου, απροθυμία για εργασία, οκνηρία, νωθρότητα, αμέλεια
νεοελλ.
1. κακή διάθεση, στενοχώρια, θλίψη
2. (στον τ. ραθυμιά) σφοδρή επιθυμία, αραθυμιά
αρχ.
1. η έλλειψη σοβαρότητας, επιπολαιότητα
2. ευθυμία, τέρψη, διασκέδαση
3. απερισκεψίαῥαθυμία... τοῦ λόγου», Πλάτ.).

Greek Monotonic

ῥᾷθῡμία: ἡ,
I. 1. ευκολία στη διάθεση, ιδιοσυγκρασία με χαρακτηριστικό γνώρισμα να παίρνει κάποιος τα πράγματα με ευκολία, σε Θουκ.
2. ψυχαγωγία, ξεκούραση, αναψυχή, διασκέδαση, σε Ευρ.
II. 1. με αρνητική σημασία, αδιαφορία, νωθρότητα, τεμπελιά, οκνηρία, σε Ξεν. κ.λπ.· ῥᾳθυμίαν κτήσασθαι, αποκτώ όνομα, φημίζομαι για την τεμπελιά μου, σε Ευρ.
2. αμυαλιά, απερισκεψία, αποκοτιά, σε Πλάτ.

Greek (Liddell-Scott)

ῥᾳθῡμία: ἡ, τὸ ἀνειμένως διαιτᾶσθαι, Θουκ. 2. 39. 2) εὐθυμία, διασκέδασις, τί τάδε; τίς ἡ ῥᾳθυμία; τί βακχιάζετ’; Εὐρ. Κύκλ. 203· ἐν τῷ πληθ., αἱ ῥ. καὶ αἱ ἀπονίαι καὶ ἀμέλειαι Ἀριστ. Ρητορ. 1. 11, 4, πρβλ. Πολύβ. 10. 19, 5. ΙΙ. ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον ἐπὶ κακῆς σημασίας, ἀδιαφορία, ἀφροντισία, ὀκνηρία, Λυσ. 117, 10, Ξεν. Ἀπομν. 3. 5, 5, κ. ἀλλ.· ῥ. καὶ ἀμέλεια Δημ. 112. 4· ῥ. κτήσασθαι, κτήσασθαι φήμην ἐπὶ ὀκνηρίᾳ, Εὐρ. Μήδ. 218. 2) ἀπερισκεψία, τὸ ἀλόγιστον, τοῦ λόγου Πλάτ. Φαίδων 99Β.

Middle Liddell

ῥᾳθῡμία, ἡ,
I. easiness of temper, a taking things easily, Thuc.
2. recreation, relaxation, amusement, Eur.
II. in bad sense, indifference, sluggishness, laziness, Xen., etc.; ῥ. κτήσασθαι to get a name for laziness, Eur.
2. heedlessness, rashness, Plat.

Lexicon Thucydideum

ignavia, idleness, inactivity, 2.39.4.

Translations

laziness

Arabic: كَسَل; Egyptian Arabic: كسل; Armenian: ծուլություն; Aromanian: leani; Assamese: এলাহ; Bashkir: ялҡаулыҡ; Belarusian: лянота, гультайства; Bikol Central: kahugakan; Bulgarian: мързел, безделие; Catalan: peresa, mandra, accídia; Cebuano: tapol, katapol; Chichewa: ulesi; Chinese Mandarin: 惰性, 懒惰; Chukchi: ӄытԓиӄыԓ; Czech: lenost; Danish: dovenskab; Dutch: luiheid; Estonian: laiskus; Ewe: kuviawɔwɔ; Faroese: leti; Finnish: laiskuus; French: paresse, flemme; Galician: galloufa, nugalla, taina, cuxota, mandría, apaxo, doquería, larchaneiría, lacazaneiría; German: Faulheit, Trägheit; Greek: τεμπελιά; Ancient Greek: ἀκηδία, ἀκηδίη, ἀκήδεια, ἀμεριμνία, ἀπονία, ἀργία, ἀτονία, ἀφιλεργία, βλακεία, ἐπισυρμός, νώθεια, νωχελία, νωχελίη, ὀκνηρία, ὀλιγοπονία, ῥᾳδιουργία, ῥαθυμία, ῥᾳθυμία, ῥᾳθυμίη, σχολαιότης, χαλιφροσύνη; Gujarati: આળસ or; Haitian Creole: parès; Hebrew: עצלות; Hungarian: lustaság; Icelandic: leti; Ilocano: sadut; Indonesian: kemalasan; Irish: drogall; Italian: pigrizia; Japanese: 無精; Khmer: ការខ្ជិល; Korean: 게으름; Latin: pigritia; Macedonian: мрза; Maori: māngeretanga; Navajo: iłhóyééʼ; Northern Mansi: сав; Old English: slǣwþ; Pangasinan: ngiras; Polish: lenistwo; Portuguese: preguiça; Quechua: qilla; Romanian: lene; Russian: лень; Scottish Gaelic: leisg; Slovak: lenivosť; Spanish: pereza, desidia, fiaca, flojera, desgana; Swahili: uzembe; Swedish: lättja, lathet; Tagalog: katamaran, kamaymayan; Telugu: సోమరితనము; Thai: ความขี้เกียจ; Tocharian B: ālasäññe; Turkish: tembellik; Ukrainian: лінощі, лінь; Umbundu: epepe; Vietnamese: sự lười biếng; Welsh: diogi