καθεξῆς: Difference between revisions

From LSJ

ἀθρόαις πέντε δραπὼν νύκτεσσιν ἔν θ' ἁμέραις ἱερὸν εὐζοίας ἄωτον → for five whole nights and days, culling the sacred excellence of joyous living | reaping the sacred bloom of good living for five full nights and as many days

Source
(nl)
m (Text replacement - " )" to ")")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katheksis
|Transliteration C=katheksis
|Beta Code=kaqech=s
|Beta Code=kaqech=s
|Definition=Adv., = the more usu. <b class="b3">ἐφεξῆς</b>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>1.3</span>, Plu.2.615c, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>8.7</span>, <span class="title">IGRom.</span>4.1432.9 (Smyrna); poet. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> κατά θ' ἑξείης <span class="bibl">Opp. <span class="title">C.</span>3.59</span>.</span>
|Definition=Adv., = the more usually [[ἐφεξῆς]], ''Ev.Luc.''1.3, Plu.2.615c, Ael.''VH''8.7, ''IGRom.''4.1432.9 (Smyrna); ''poet.'' κατά θ' ἑξείης Opp. ''C.''3.59.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1283.png Seite 1283]] = [[ἐφεξῆς]]; Ael. V. H. 8, 7; Plut. Symp. 1, 1 E.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1283.png Seite 1283]] = [[ἐφεξῆς]]; Ael. V. H. 8, 7; Plut. Symp. 1, 1 E.
}}
{{ls
|lstext='''καθεξῆς''': Ἐπίρρ.= τῷ συνηθεστέρῳ [[ἐφεξῆς]], Πλούτ. 2.615Β, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 8. 7, Συλλ. Ἐπιγρ. 3208. 9· ποιητ., κατάθ’ ἐξείης Ὀππ. Κυν. 3. 59.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />de suite ; ensuite.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ἑξῆς]].
|btext=<i>adv.</i><br />de suite ; ensuite.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ἑξῆς]].
}}
{{elnl
|elnltext=καθ-εξῆς adv., achtereenvolgens; subst.: οἱ καθεξης (προφῆται) de (profeten) hierna NT Act. Ap. 3.24.
}}
{{elru
|elrutext='''καθεξῆς:''' adv. (= [[ἐφεξῆς]] I)<br /><b class="num">1</b> [[по порядку]], [[последовательно]] (βαδίζειν Plut.; γράψαι NT);<br /><b class="num">2</b> [[далее]], [[в дальнейшем]]: ἐν τῷ κ. NT впоследствии, после этого; οἱ κ. προφῆται NT позднейшие пророки.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[κατά]] and [[ἑξῆς]], [[which]] [[see]]), adverb, [[one]] [[after]] [[another]], [[successively]], in [[order]]: [[τῶν]] [[καθεξῆς]] those [[that]] [[follow]] [[after]], Winer's Grammar, 633 (588)); ἐν τῷ [[καθεξῆς]] [[namely]], χρόνῳ (R. V. [[soon]] afterward), Aelian v. h. 8,7; [[Plutarch]], symp. 1,1, 5; in earlier Greek [[ἑξῆς]] and [[ἐφεξῆς]] are [[more]] [[usual]].)  
|txtha=([[κατά]] and [[ἑξῆς]], [[which]] [[see]]), adverb, [[one]] [[after]] [[another]], [[successively]], in [[order]]: τῶν [[καθεξῆς]] those [[that]] [[follow]] [[after]], Winer's Grammar, 633 (588)); ἐν τῷ [[καθεξῆς]] [[namely]], χρόνῳ (R. V. [[soon]] afterward), Aelian v. h. 8,7; [[Plutarch]], symp. 1,1, 5; in earlier Greek [[ἑξῆς]] and [[ἐφεξῆς]] are [[more]] [[usual]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[καθεξῆς]], Α ποιητ. τ. [[κατά]] θ' [[ἑξείης]], με [[τμήση]])<br />στη [[συνέχεια]], [[κατόπιν]], [[εφεξής]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> (σε λαϊκή [[χρήση]]) στο [[μέλλον]], στο [[εξής]] («[[καθεξής]] να μάθεις να φυλάγεσαι»)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «και ούτω [[καθεξής]]» (σε [[συντομογραφία]]: κ.ο.κ.)<br />και τα λοιπά, ομοίως<br />(νεοελλ.-μσν.). με τον ίδιο ή με τον ίδιο [[περίπου]] τρόπο, ομοιοτρόπως «καὶ [[καθεξῆς]] τοὺς ἅπαντας ὁμοίως παραγγέλλει», Πρόδρ.)<br /><b>αρχ.</b><br />κατ' ακολουθίαν.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἑξῆς]]].
|mltxt=(AM [[καθεξῆς]], Α ποιητ. τ. [[κατά]] θ' [[ἑξείης]], με [[τμήση]])<br />στη [[συνέχεια]], [[κατόπιν]], [[εφεξής]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> (σε λαϊκή [[χρήση]]) στο [[μέλλον]], στο [[εξής]] («[[καθεξής]] να μάθεις να φυλάγεσαι»)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «και ούτω [[καθεξής]]» (σε [[συντομογραφία]]: κ.ο.κ.)<br />και τα λοιπά, ομοίως<br />(νεοελλ.-μσν.). με τον ίδιο ή με τον ίδιο [[περίπου]] τρόπο, ομοιοτρόπως «καὶ [[καθεξῆς]] τοὺς ἅπαντας ὁμοίως παραγγέλλει», Πρόδρ.)<br /><b>αρχ.</b><br />κατ' ακολουθίαν.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>κατ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἑξῆς]]].
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''καθεξῆς:''' adv. (= [[ἐφεξῆς]] I)<br /><b class="num">1)</b> по порядку, последовательно (βαδίζειν Plut.; γράψαι NT);<br /><b class="num">2)</b> далее, в дальнейшем: ἐν τῷ κ. NT впоследствии, после этого; οἱ κ. προφῆται NT позднейшие пророки.
|lstext='''καθεξῆς''': Ἐπίρρ.= τῷ συνηθεστέρῳ [[ἐφεξῆς]], Πλούτ. 2.615Β, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 8. 7, Συλλ. Ἐπιγρ. 3208. 9· ποιητ., κατάθ’ ἐξείης Ὀππ. Κυν. 3. 59.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kaqexÁj 卡特誒克些士<br />'''詞類次數''':副詞(5)<br />'''原文字根''':向下-有<br />'''字義溯源''':其後,挨次,按著次序,連續地,後繼,後;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἑξῆς]])=繼續的)組成;而 ([[ἑξῆς]])出自([[ἔχω]])*=持)<br />'''出現次數''':總共(5);路(2);徒(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 挨次(2) 徒11:4; 徒18:23;<br />2) 後繼的(1) 徒3:24;<br />3) 後(1) 路8:1;<br />4) 按著次序(1) 路1:3
}}
}}
{{elnl
{{mantoulidis
|elnltext=καθ-εξῆς adv., achtereenvolgens; subst.: οἱ καθεξης ( προφῆται ) de (profeten) hierna NT Act. Ap. 3.24.
|mantxt=Ἀπό τό [[κατά]] + ἕξω, μέλλ. τοῦ [[ἔχω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
}}

Latest revision as of 12:32, 13 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καθεξῆς Medium diacritics: καθεξῆς Low diacritics: καθεξής Capitals: ΚΑΘΕΞΗΣ
Transliteration A: kathexē̂s Transliteration B: kathexēs Transliteration C: katheksis Beta Code: kaqech=s

English (LSJ)

Adv., = the more usually ἐφεξῆς, Ev.Luc.1.3, Plu.2.615c, Ael.VH8.7, IGRom.4.1432.9 (Smyrna); poet. κατά θ' ἑξείης Opp. C.3.59.

German (Pape)

[Seite 1283] = ἐφεξῆς; Ael. V. H. 8, 7; Plut. Symp. 1, 1 E.

French (Bailly abrégé)

adv.
de suite ; ensuite.
Étymologie: κατά, ἑξῆς.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

καθ-εξῆς adv., achtereenvolgens; subst.: οἱ καθεξης (προφῆται) de (profeten) hierna NT Act. Ap. 3.24.

Russian (Dvoretsky)

καθεξῆς: adv. (= ἐφεξῆς I)
1 по порядку, последовательно (βαδίζειν Plut.; γράψαι NT);
2 далее, в дальнейшем: ἐν τῷ κ. NT впоследствии, после этого; οἱ κ. προφῆται NT позднейшие пророки.

English (Strong)

from κατά and ἑξῆς; thereafter, i.e. consecutively; as a noun (by ellipsis of noun) a subsequent person or time: after(-ward), by (in) order.

English (Thayer)

(κατά and ἑξῆς, which see), adverb, one after another, successively, in order: τῶν καθεξῆς those that follow after, Winer's Grammar, 633 (588)); ἐν τῷ καθεξῆς namely, χρόνῳ (R. V. soon afterward), Aelian v. h. 8,7; Plutarch, symp. 1,1, 5; in earlier Greek ἑξῆς and ἐφεξῆς are more usual.)

Greek Monolingual

(AM καθεξῆς, Α ποιητ. τ. κατά θ' ἑξείης, με τμήση)
στη συνέχεια, κατόπιν, εφεξής
νεοελλ.
1. (σε λαϊκή χρήση) στο μέλλον, στο εξήςκαθεξής να μάθεις να φυλάγεσαι»)
2. φρ. «και ούτω καθεξής» (σε συντομογραφία: κ.ο.κ.)
και τα λοιπά, ομοίως
(νεοελλ.-μσν.). με τον ίδιο ή με τον ίδιο περίπου τρόπο, ομοιοτρόπως «καὶ καθεξῆς τοὺς ἅπαντας ὁμοίως παραγγέλλει», Πρόδρ.)
αρχ.
κατ' ακολουθίαν.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + ἑξῆς].

Greek (Liddell-Scott)

καθεξῆς: Ἐπίρρ.= τῷ συνηθεστέρῳ ἐφεξῆς, Πλούτ. 2.615Β, Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 8. 7, Συλλ. Ἐπιγρ. 3208. 9· ποιητ., κατάθ’ ἐξείης Ὀππ. Κυν. 3. 59.

Chinese

原文音譯:kaqexÁj 卡特誒克些士
詞類次數:副詞(5)
原文字根:向下-有
字義溯源:其後,挨次,按著次序,連續地,後繼,後;由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(ἑξῆς)=繼續的)組成;而 (ἑξῆς)出自(ἔχω)*=持)
出現次數:總共(5);路(2);徒(3)
譯字彙編
1) 挨次(2) 徒11:4; 徒18:23;
2) 後繼的(1) 徒3:24;
3) 後(1) 路8:1;
4) 按著次序(1) 路1:3

Mantoulidis Etymological

Ἀπό τό κατά + ἕξω, μέλλ. τοῦ ἔχω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.