παπαῖ: Difference between revisions

From LSJ

ἀσκεῖν περὶ τὰ νοσήματα δύο, ὠφελεῖν ἢ μὴ βλάπτειν → strive, with regard to diseases, for two things — to do good, or to do no harm | as to diseases, make a habit of two things — to help, or at least, to do no harm

Source
(nl)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=papai
|Transliteration C=papai
|Beta Code=papai=
|Beta Code=papai=
|Definition=(not <b class="b3">παπαί</b>, Hdn.Gr.2.933), exclam. of suffering, whether mental, as <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>1031</span>, or (more freq.) physical, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1214</span>, etc.; doubled, A.l.c., <span class="title">Ag.</span>1114; <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> φεῦ παπαῖ, παπαῖ μάλ' αὖθις <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>792</span>; also <b class="b3">παππαπαππαπαῖ</b> ib.<span class="bibl">754</span>; <b class="b3">παπαῖ, ἀπαππαπαῖ, παπᾶ παπᾶ παπᾶ παπαῖ</b> ib.<span class="bibl">746</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of surprise, <span class="bibl">Hdt.8.26</span>; <b class="b3">π., οἷον λέγεις</b> you don't say so!, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>704c</span>; also παπαπαπαῖ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>1191</span>: c. gen., παπαῖ τῶν ἐπαίνων <span class="bibl">Luc.<span class="title">Cont.</span>23</span>; expressing scorn, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>153</span>.</span>
|Definition=(not [[παπαί]], Hdn.Gr.2.933), [[ah]]! [[oh]]!, [[exclamation]] of suffering, whether mental, as A.Pers.1031, or (more freq.) physical, Ar.Ach.1214, etc.; doubled, A.l.c., Ag.1114;<br><span class="bld">A</span> φεῦ παπαῖ, παπαῖ μάλ' αὖθις S.Ph.792; also [[παππαπαππαπαῖ]] ib.754; [[παπαῖ]], [[ἀπαππαπαῖ]], [[παπᾶ παπᾶ παπᾶ παπαῖ]] ib.746.<br><span class="bld">II</span> of surprise, [[Herodotus|Hdt.]]8.26; παπαῖ, οἷον λέγεις = you don't say so!, Pl.Lg.704c; also [[παπαπαπαῖ]] Ar.Th.1191: c. gen., παπαῖ τῶν ἐπαίνων Luc.Cont.23; expressing scorn, S.Fr.153.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0466.png Seite 466]] (so und nicht παπαί zu accentuiren nach Hdn. περὶ μον. λ. p. 27, 13; vgl. Arcad. p. 183, 18), Ausruf des Schmerzes, papae; Aesch. Pers. 988 Ag. 1085 Eum. 252 Soph. Phil. 735 O. C. 549 El. 855; [[παπαῖ]] φεῦ verbunden, Phil. 774; [[παπαῖ]] [[μάλα]], 775; [[παπαῖ]] μάλ' [[αὖθις]], 782, Eur. Herc. F. 1120 Cycl. 110; Ar. Lys. 215 u. oft. – Auch Ausruf der Verwunderung; Her. 8, 26; Eur. Cycl. 572; [[παπαῖ]], οἷον λέγεις, Plat. Legg. IV, 704 b; Sp., die es auch mit dem gen. verbinden, [[παπαῖ]] τῶν ἐπαίνων, Luc. Contempl. 23. – Vgl. auch [[πόποι]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0466.png Seite 466]] (so und nicht παπαί zu accentuiren nach Hdn. περὶ μον. λ. p. 27, 13; vgl. Arcad. p. 183, 18), Ausruf des Schmerzes, papae; Aesch. Pers. 988 Ag. 1085 Eum. 252 Soph. Phil. 735 O. C. 549 El. 855; [[παπαῖ]] φεῦ verbunden, Phil. 774; [[παπαῖ]] [[μάλα]], 775; [[παπαῖ]] μάλ' [[αὖθις]], 782, Eur. Herc. F. 1120 Cycl. 110; Ar. Lys. 215 u. oft. – Auch Ausruf der Verwunderung; Her. 8, 26; Eur. Cycl. 572; [[παπαῖ]], οἷον λέγεις, Plat. Legg. IV, 704 b; Sp., die es auch mit dem gen. verbinden, [[παπαῖ]] τῶν ἐπαίνων, Luc. Contempl. 23. – Vgl. auch [[πόποι]].
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''πᾰπαῖ''': (οὐχὶ παπαί, Ἡρῳδιαν. π. μον. λέξ. 27. 13), [[ἐπιφώνημα]] ὀδύνης, Τραγ.· [[μάλιστα]] σωματικῆς ὀδύνης ἢ πόνου, Λατ. vae, Αἰσχύλ. Πέρσ. 1029, Σοφ. Φ. 734 κἑξ., Ἀριστοφ. Ἀχ. 1214· διπλασιαζόμενον, Αἰσχύλ. ἔνθ’ ἀνωτ., Ἀγ. 1114· φεῦ [[παπαῖ]], [[παπαῖ]] μάλ’ [[αὖθις]] Σοφ. Φ. 792· [[ὡσαύτως]], παππαπαππαπαῖ [[αὐτόθι]] 754· [[παπαῖ]], [[ἀπαππαπαῖ]], παπαπαππαπαππαπαππαπαῖ [[αὐτόθι]] 746. ΙΙ. [[ἐπιφώνημα]] ἐκπλήξεως, ὡς τὸ Λατ. papae, «μπᾶ!» Ἡρόδ. 8. 26, Σοφ. Ἀποσπ. 165, Πλάτ. Νόμ. 704Β· [[μετὰ]] γεν., [[παπαῖ]] τῶν ἐπαίνων Λουκ. Χάρ. ἢ Ἐπισκοπ. 23· - [[ὡσαύτως]], παπαπαπαῖ Ἀριστοφ. Θεσμ. 1191.
|btext=<i>interj.</i><br />ah ! oh ! :<br /><b>1</b> <i>cri de douleur</i> ; [[παππαπαππαπαῖ]] SOPH, [[παπαῖ]] [[φεῦ]] SOPH, [[φεῦ]] [[παπαῖ]] [[παπαῖ]] SOPH hélas ! ah ! ah !;<br /><b>2</b> <i>cri d'étonnement</i> : bigre ! ; [[παπαῖ]], σοφόν [[γε]] τὸ [[ξύλον]] τῆς ἀμπέλου EUR Cycl.572 oh ! oh ! qu'il est habile le bois de la vigne !;<br /><b>3</b> <i>cri de joie</i>.<br />'''Étymologie:''' pê apparenté à [[πόποι]]¹.
}}
{{elnl
|elnltext=παπαῖ, παπαπαῖ, παπαπαπαῖ, παππαπαππαπαῖ, onomat. uitr. van verdriet ach, helaas:. παπαῖ παπαῖ o wee, o wee Aeschl. Pers. 1031. uitr. van verbazing o jee!, allemachtig!, wow!; ook met allerlei verlengingen: παπαπαῖ; Eur. Cycl. 503; παπαπαπαῖ; Aristoph. Th. 1191; met gen.: παπαῖ τῶν ἐπαίνων... καὶ ὀνομάτων wow, wat een lof en mooie titels! Luc. 26.23.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<i>interj.</i><br />ah ! oh ! :<br /><b>1</b> <i>cri de douleur</i> ; [[παππαπαππαπαῖ]] SOPH, [[παπαῖ]] [[φεῦ]] SOPH, [[φεῦ]] [[παπαῖ]] [[παπαῖ]] SOPH hélas ! ah ! ah !;<br /><b>2</b> <i>cri d’étonnement</i> : bigre ! ; [[παπαῖ]], σοφόν [[γε]] τὸ [[ξύλον]] τῆς ἀμπέλου EUR Cycl.572 oh ! oh ! qu’il est habile le bois de la vigne !;<br /><b>3</b> <i>cri de joie</i>.<br />'''Étymologie:''' pê apparenté à [[πόποι]]¹.
|elrutext='''πᾰπαῖ:''' interj.<br /><b class="num">1</b> (intens. [[φεῦ]] π., [[ἀπαππαπαῖ]], παπαπαππαπαππαπαππαπαῖ) в выраж. скорби увы!, о горе! Trag.;<br /><b class="num">2</b> (intens. [[παπαπαπαῖ]]) при выраж. радостного удивления ба! Her., Soph., Plat., Arph.: π. τῶν ἐπαίνων! Luc. о, что за хвалебные слова!
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''πᾰπαῖ:''' επιφών.,<br /><b class="num">I.</b> λέγεται για πόνο, Λατ. [[vae]], oh! σε Τραγ. [[φεῦ]] [[παπαῖ]], [[παπαῖ]] μάλ' [[αὖθις]], σε Σοφ.· επίσης, [[παππαπαππαπαῖ]], στον ίδ.· [[παπαῖ]], [[ἀπαππαπαῖ]], <i>παπαπαππαπαππαπαππαπαῖ</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> χρησιμοποιείται για να εκφράσει [[έκπληξη]], όπως Λατ. [[papae]], [[vah]], [[atat]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''πᾰπαῖ:''' επιφών.,<br /><b class="num">I.</b> λέγεται για πόνο, Λατ. [[vae]], oh! σε Τραγ. [[φεῦ]] [[παπαῖ]], [[παπαῖ]] μάλ' [[αὖθις]], σε Σοφ.· επίσης, [[παππαπαππαπαῖ]], στον ίδ.· [[παπαῖ]], [[ἀπαππαπαῖ]], <i>παπαπαππαπαππαπαππαπαῖ</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> χρησιμοποιείται για να εκφράσει [[έκπληξη]], όπως Λατ. [[papae]], [[vah]], [[atat]], σε Ηρόδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''πᾰπαῖ:''' interj.<br /><b class="num">1)</b> (intens. [[φεῦ]] π., [[ἀπαππαπαῖ]], παπαπαππαπαππαπαππαπαῖ) в выраж. скорби увы!, о горе! Trag.;<br /><b class="num">2)</b> (intens. [[παπαπαπαῖ]]) при выраж. радостного удивления ба! Her., Soph., Plat., Arph.: π. τῶν ἐπαίνων! Luc. о, что за хвалебные слова!
|lstext='''πᾰπαῖ''': (οὐχὶ παπαί, Ἡρῳδιαν. π. μον. λέξ. 27. 13), [[ἐπιφώνημα]] ὀδύνης, Τραγ.· [[μάλιστα]] σωματικῆς ὀδύνης ἢ πόνου, Λατ. vae, Αἰσχύλ. Πέρσ. 1029, Σοφ. Φ. 734 κἑξ., Ἀριστοφ. Ἀχ. 1214· διπλασιαζόμενον, Αἰσχύλ. ἔνθ’ ἀνωτ., Ἀγ. 1114· φεῦ [[παπαῖ]], [[παπαῖ]] μάλ’ [[αὖθις]] Σοφ. Φ. 792· [[ὡσαύτως]], παππαπαππαπαῖ [[αὐτόθι]] 754· [[παπαῖ]], [[ἀπαππαπαῖ]], παπαπαππαπαππαπαππαπαῖ [[αὐτόθι]] 746. ΙΙ. [[ἐπιφώνημα]] ἐκπλήξεως, ὡς τὸ Λατ. papae, «μπᾶ!» Ἡρόδ. 8. 26, Σοφ. Ἀποσπ. 165, Πλάτ. Νόμ. 704Β· μετὰ γεν., [[παπαῖ]] τῶν ἐπαίνων Λουκ. Χάρ. ἢ Ἐπισκοπ. 23· - [[ὡσαύτως]], παπαπαπαῖ Ἀριστοφ. Θεσμ. 1191.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: adv.<br />Meaning: exclamation of pain and astonishment (IA.).<br />Other forms: on the accent Hdn. Gr. 2, 933.<br />Derivatives: enlarged [[παπαιάξ]] (Ar., E., Luc.); redup. [[παπαπαπαῖ]] (Ar. Th. 1191).<br />Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]<br />Etymology: Elementary creation like [[βαβαί]], <b class="b3">-άξ</b>, [[ὦ]] [[πόποι]], s. vv. w. lit. Lat. LW [loanword] [[papae]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> Exclam. of [[suffering]], Lat. vae, oh! Trag.; φεῦ [[παπαῖ]], [[παπαῖ]] μάλ' [[αὖθις]] Soph.; also, [[παππαπαππαπαῖ]] Soph.; [[παπαῖ]], [[ἀπαππαπαῖ]], παπαπαππαπαππαπαππαπαῖ Soph.<br /><b class="num">II.</b> of [[surprise]], like Lat. [[papae]], vah, [[atat]], Hdt.
}}
{{FriskDe
|ftr='''παπαῖ''': {papaĩ}<br />'''Forms''': (zum Akz. Hdn. Gr. 2, 933)<br />'''Meaning''': Ausruf des Schmerzes und der Verwunderung (ion. att.);<br />'''Derivative''': erweitert [[παπαιάξ]] (Ar., E., Luk.) u.a.<br />'''Etymology''': Elementarschöpfung wie [[βαβαί]], -άξ, ὦ [[πόποι]], s. dd. m. Lit. Lat. LW ''papae''.<br />'''Page''' 2,471
}}
}}
{{elnl
{{WoodhouseReversedUncategorized
|elnltext=παπαῖ, παπαπαῖ, παπαπαπαῖ, παππαπαππαπαῖ, onomat. uitr. van verdriet ach, helaas:. παπαῖ παπαῖ o wee, o wee Aeschl. Pers. 1031. uitr. van verbazing o jee!, allemachtig!, wow!; ook met allerlei verlengingen: παπαπαῖ; Eur. Cycl. 503; παπαπαπαῖ; Aristoph. Th. 1191; met gen.: παπαῖ τῶν ἐπαίνων... καὶ ὀνομάτων wow, wat een lof en mooie titels! Luc. 26.23.
|woodrun=[[exclamation of surprise]]
}}
}}

Latest revision as of 11:18, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πᾰπαῖ Medium diacritics: παπαῖ Low diacritics: παπαί Capitals: ΠΑΠΑΙ
Transliteration A: papaî Transliteration B: papai Transliteration C: papai Beta Code: papai=

English (LSJ)

(not παπαί, Hdn.Gr.2.933), ah! oh!, exclamation of suffering, whether mental, as A.Pers.1031, or (more freq.) physical, Ar.Ach.1214, etc.; doubled, A.l.c., Ag.1114;
A φεῦ παπαῖ, παπαῖ μάλ' αὖθις S.Ph.792; also παππαπαππαπαῖ ib.754; παπαῖ, ἀπαππαπαῖ, παπᾶ παπᾶ παπᾶ παπαῖ ib.746.
II of surprise, Hdt.8.26; παπαῖ, οἷον λέγεις = you don't say so!, Pl.Lg.704c; also παπαπαπαῖ Ar.Th.1191: c. gen., παπαῖ τῶν ἐπαίνων Luc.Cont.23; expressing scorn, S.Fr.153.

German (Pape)

[Seite 466] (so und nicht παπαί zu accentuiren nach Hdn. περὶ μον. λ. p. 27, 13; vgl. Arcad. p. 183, 18), Ausruf des Schmerzes, papae; Aesch. Pers. 988 Ag. 1085 Eum. 252 Soph. Phil. 735 O. C. 549 El. 855; παπαῖ φεῦ verbunden, Phil. 774; παπαῖ μάλα, 775; παπαῖ μάλ' αὖθις, 782, Eur. Herc. F. 1120 Cycl. 110; Ar. Lys. 215 u. oft. – Auch Ausruf der Verwunderung; Her. 8, 26; Eur. Cycl. 572; παπαῖ, οἷον λέγεις, Plat. Legg. IV, 704 b; Sp., die es auch mit dem gen. verbinden, παπαῖ τῶν ἐπαίνων, Luc. Contempl. 23. – Vgl. auch πόποι.

French (Bailly abrégé)

interj.
ah ! oh ! :
1 cri de douleur ; παππαπαππαπαῖ SOPH, παπαῖ φεῦ SOPH, φεῦ παπαῖ παπαῖ SOPH hélas ! ah ! ah !;
2 cri d'étonnement : bigre ! ; παπαῖ, σοφόν γε τὸ ξύλον τῆς ἀμπέλου EUR Cycl.572 oh ! oh ! qu'il est habile le bois de la vigne !;
3 cri de joie.
Étymologie: pê apparenté à πόποι¹.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παπαῖ, παπαπαῖ, παπαπαπαῖ, παππαπαππαπαῖ, onomat. uitr. van verdriet ach, helaas:. παπαῖ παπαῖ o wee, o wee Aeschl. Pers. 1031. uitr. van verbazing o jee!, allemachtig!, wow!; ook met allerlei verlengingen: παπαπαῖ; Eur. Cycl. 503; παπαπαπαῖ; Aristoph. Th. 1191; met gen.: παπαῖ τῶν ἐπαίνων... καὶ ὀνομάτων wow, wat een lof en mooie titels! Luc. 26.23.

Russian (Dvoretsky)

πᾰπαῖ: interj.
1 (intens. φεῦ π., ἀπαππαπαῖ, παπαπαππαπαππαπαππαπαῖ) в выраж. скорби увы!, о горе! Trag.;
2 (intens. παπαπαπαῖ) при выраж. радостного удивления ба! Her., Soph., Plat., Arph.: π. τῶν ἐπαίνων! Luc. о, что за хвалебные слова!

Greek Monolingual

και παπαιάξ Α
επιφών.
1. για μεγάλη θλίψη, οδύνη ή σωματικό πόνο) πω, πω, αλίμονο
2. για θαυμασμό ή χαρά με έκπληξη
3. για αποστροφή και περιφρόνηση.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ονοματοποιημένη λ. (πρβλ. βαβαί, βαβάζω). Το λατ. papae (πρβλ. babae) είναι δάνειο από την Ελληνική].

Greek Monotonic

πᾰπαῖ: επιφών.,
I. λέγεται για πόνο, Λατ. vae, oh! σε Τραγ. φεῦ παπαῖ, παπαῖ μάλ' αὖθις, σε Σοφ.· επίσης, παππαπαππαπαῖ, στον ίδ.· παπαῖ, ἀπαππαπαῖ, παπαπαππαπαππαπαππαπαῖ, στον ίδ.
II. χρησιμοποιείται για να εκφράσει έκπληξη, όπως Λατ. papae, vah, atat, σε Ηρόδ.

Greek (Liddell-Scott)

πᾰπαῖ: (οὐχὶ παπαί, Ἡρῳδιαν. π. μον. λέξ. 27. 13), ἐπιφώνημα ὀδύνης, Τραγ.· μάλιστα σωματικῆς ὀδύνης ἢ πόνου, Λατ. vae, Αἰσχύλ. Πέρσ. 1029, Σοφ. Φ. 734 κἑξ., Ἀριστοφ. Ἀχ. 1214· διπλασιαζόμενον, Αἰσχύλ. ἔνθ’ ἀνωτ., Ἀγ. 1114· φεῦ παπαῖ, παπαῖ μάλ’ αὖθις Σοφ. Φ. 792· ὡσαύτως, παππαπαππαπαῖ αὐτόθι 754· παπαῖ, ἀπαππαπαῖ, παπαπαππαπαππαπαππαπαῖ αὐτόθι 746. ΙΙ. ἐπιφώνημα ἐκπλήξεως, ὡς τὸ Λατ. papae, «μπᾶ!» Ἡρόδ. 8. 26, Σοφ. Ἀποσπ. 165, Πλάτ. Νόμ. 704Β· μετὰ γεν., παπαῖ τῶν ἐπαίνων Λουκ. Χάρ. ἢ Ἐπισκοπ. 23· - ὡσαύτως, παπαπαπαῖ Ἀριστοφ. Θεσμ. 1191.

Frisk Etymological English

Grammatical information: adv.
Meaning: exclamation of pain and astonishment (IA.).
Other forms: on the accent Hdn. Gr. 2, 933.
Derivatives: enlarged παπαιάξ (Ar., E., Luc.); redup. παπαπαπαῖ (Ar. Th. 1191).
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: Elementary creation like βαβαί, -άξ, πόποι, s. vv. w. lit. Lat. LW [loanword] papae.

Middle Liddell

I. Exclam. of suffering, Lat. vae, oh! Trag.; φεῦ παπαῖ, παπαῖ μάλ' αὖθις Soph.; also, παππαπαππαπαῖ Soph.; παπαῖ, ἀπαππαπαῖ, παπαπαππαπαππαπαππαπαῖ Soph.
II. of surprise, like Lat. papae, vah, atat, Hdt.

Frisk Etymology German

παπαῖ: {papaĩ}
Forms: (zum Akz. Hdn. Gr. 2, 933)
Meaning: Ausruf des Schmerzes und der Verwunderung (ion. att.);
Derivative: erweitert παπαιάξ (Ar., E., Luk.) u.a.
Etymology: Elementarschöpfung wie βαβαί, -άξ, ὦ πόποι, s. dd. m. Lit. Lat. LW papae.
Page 2,471

English (Woodhouse)

exclamation of surprise

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)