ἐπιείκεια: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
(1ab)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epieikeia
|Transliteration C=epieikeia
|Beta Code=e)piei/keia
|Beta Code=e)piei/keia
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">reasonableness</b>, ἔχει τινὰ οὗτος ὁ λόγος ἐπιείκειαν <span class="bibl">Hp. <span class="title">Fract.</span>31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. <b class="b2">equity</b>, opp. strict law, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>141a16</span>, etc.; <b class="b3">κατ'</b> <b class="b3">ἐπιείκειαν</b>, opp. <b class="b3">κατὰ τοὺς ὅρκους</b>, <span class="bibl">Isoc.18.34</span>; <b class="b3">ἄκαμπτον εἰς </b>. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Mi.</span>4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. of persons, <b class="b2">reasonableness, fairness</b>, <span class="bibl">Th.3.40</span>, <span class="bibl">48</span>, <span class="bibl">5.86</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>735a</span>, etc.; ἐ. καὶ πρᾳότης <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>39</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>10.1</span>; also, <b class="b2">goodness, virtuousness</b>, <span class="bibl">Lys.16.11</span>, <span class="bibl">D.21.207</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1175b24</span>: pl., joined with <b class="b3">χάριτες</b>, <span class="bibl">Isoc.4.63</span>, cf. <span class="bibl">15.149</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span>. personified, <span class="title">Clemency</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>57</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[reasonableness]], ἔχει τινὰ οὗτος ὁ λόγος ἐπιείκειαν Hp. ''Fract.''31.<br><span class="bld">2</span>. [[equity]], opp. [[strict law]], Arist.''Top.''141a16, etc.; [[κατ' ἐπιείκειαν]], opp. <b class="b3">κατὰ τοὺς ὅρκους</b>, Isoc.18.34; <b class="b3">ἄκαμπτον εἰς ἐπιείκειαν</b> Plu.''Cat.Mi.''4.<br><span class="bld">3</span>. of persons, [[reasonableness]], [[fairness]], Th.3.40, 48, 5.86, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''735a, etc.; ἐ. καὶ [[πρᾳότης]] Plu.''Per.''39, cf.''2 Ep.Cor.''10.1; also, [[goodness]], [[virtuousness]], Lys.16.11, D.21.207, [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1175b24: pl., joined with [[χάριτες]], Isoc.4.63, cf. 15.149.<br><span class="bld">II</span>. personified, ''Clemency'', Plu.''Caes.''57.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(WH ἐπιεικία, [[see]] Iota), ἐπιεικείας, ἡ, ([[ἐπιεικής]], [[which]] [[see]]), [[mildness]], [[gentleness]], [[fairness]] (`[[sweet]] [[reasonableness]]' (Matthew Arnold)): [[πραότης]] ([[which]] [[see]]), [[Plutarch]], Pericl. 39; [[with]] [[φιλανθρωπία]], [[Polybius]] 1,14, 4; [[Philo]], vit. Moys. i. § 36; [[with]] [[χρηστότης]], Herodian, 5,1, 12 (6 edition Bekker). Cf. [[Plato]], defin., p. 412b. [[Aristotle]], eth. Nic. 5,10. (SYNONYMS: [[ἐπιείκεια]], [[πραότης]]: "[[πραότης]] magis ad animum [[ἐπιείκεια]] vero magis ad exteriorem conversationem pertinet (Estius on [[πραότης]] virtus magis absoluta; [[ἐπιείκεια]] magis refertur ad alios (Bengel, ibid.). See at [[length]] Trench, § xliii.]  
|txtha=(WH ἐπιεικία, [[see]] Iota), ἐπιεικείας, ἡ, ([[ἐπιεικής]], [[which]] [[see]]), [[mildness]], [[gentleness]], [[fairness]] (`[[sweet]] [[reasonableness]]' (Matthew Arnold)): [[πραότης]] ([[which]] [[see]]), [[Plutarch]], Pericl. 39; [[with]] [[φιλανθρωπία]], [[Polybius]] 1,14, 4; [[Philo]], vit. Moys. i. § 36; [[with]] [[χρηστότης]], Herodian, 5,1, 12 (6 edition Bekker). Cf. [[Plato]], defin., p. 412b. [[Aristotle]], eth. Nic. 5,10. (SYNONYMS: [[ἐπιείκεια]], [[πραότης]]: "[[πραότης]] magis ad animum [[ἐπιείκεια]] vero magis ad exteriorem conversationem pertinet (Estius on [[πραότης]] virtus magis absoluta; [[ἐπιείκεια]] magis refertur ad alios (Bengel, ibid.). See at [[length]] Trench, § xliii.]
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιείκεια:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> милость, тж. благожелательность или доброта, кротость Thuc., Plat., Arst., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> нравственная чистота, порядочность Lys.
|elrutext='''ἐπιείκεια:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[милость]], тж. [[благожелательность]] или [[доброта]], [[кротость]] Thuc., Plat., Arst., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[нравственная чистота]], [[порядочность]] Lys.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐπιείκεια]], ἡ, [[ἐπιεικής]]<br />[[reasonableness]], [[fairness]], [[equity]], Thuc., Plat., etc.: [[clemency]], [[goodness]], Dem.
|mdlsjtxt=[[ἐπιείκεια]], ἡ, [[ἐπιεικής]]<br />[[reasonableness]], [[fairness]], [[equity]], Thuc., Plat., etc.: [[clemency]], [[goodness]], Dem.
}}
{{eles
|esgtx=[[imparcialidad]]
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™pie⋯keia 誒披-誒咳阿<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':在上-模擬<br />'''字義溯源''':適當,溫和,仁慈,寬容,和平;源自([[ἐπιεικής]])=適合的);由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[ἔοικα]])*=相似)組成<br />'''出現次數''':總共(2);徒(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 和平(1) 林後10:1;<br />2) 寬容中(1) 徒24:4
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[equity]], [[fairness]], [[gentleness]], [[honesty]], [[justice]], [[kindness]], [[mercifulness]], [[eqitableness]], [[fair play]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[aequitas]]'', [[fairness]], [[moderation]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.86.1/ 5.86.1],<br>''[[clementia]]'', [[mercy]], [[mildness]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.40.2/ 3.40.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.48.1/ 3.48.1].
}}
{{trml
|trtx=Ancient Greek: [[ἐπιείκεια]]; Czech: rozumnost; French: [[modération]]; German: [[Vernünftigkeit]]; Irish: réasún, réasúntacht; Italian: [[ragionevolezza]]; Portuguese: [[razoabilidade]]; Romanian: rațiune; Sicilian: raciunivulizza
}}
}}

Latest revision as of 15:37, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιείκεια Medium diacritics: ἐπιείκεια Low diacritics: επιείκεια Capitals: ΕΠΙΕΙΚΕΙΑ
Transliteration A: epieíkeia Transliteration B: epieikeia Transliteration C: epieikeia Beta Code: e)piei/keia

English (LSJ)

ἡ,
A reasonableness, ἔχει τινὰ οὗτος ὁ λόγος ἐπιείκειαν Hp. Fract.31.
2. equity, opp. strict law, Arist.Top.141a16, etc.; κατ' ἐπιείκειαν, opp. κατὰ τοὺς ὅρκους, Isoc.18.34; ἄκαμπτον εἰς ἐπιείκειαν Plu.Cat.Mi.4.
3. of persons, reasonableness, fairness, Th.3.40, 48, 5.86, Pl.Lg.735a, etc.; ἐ. καὶ πρᾳότης Plu.Per.39, cf.2 Ep.Cor.10.1; also, goodness, virtuousness, Lys.16.11, D.21.207, Arist.EN1175b24: pl., joined with χάριτες, Isoc.4.63, cf. 15.149.
II. personified, Clemency, Plu.Caes.57.

German (Pape)

[Seite 940] ἡ, die Billigkeit, nach Plat. defin. 412 b u. Arist. Eth. Nic. 5, 10 Milderung des strengen Rechtes mit Berücksichtigung der Umstände, ἐπιεικείᾳ τινὶ δ, καίᾳ χρώμενον Plat. Legg. V, 735 a. Vgl. οὐκ ἄξιον οὔτε κατὰ χάριν οὔτε κατ' ἐπιείκειαν οὔτε κατ' ἄλλο οὐδὲν ἢ κατὰ τοὺς ὅρκους ψηφίσασθαι Isocr. 18, 34, wie εἰ δὲ δεῖ τὰς χάριτας καὶ τὰς ἐπιεικείας ἀνελόντας τὸν ἀκριβέστατον τῶν λόγων εἰπεῖν, ohne Rücksicht auf Dank oder Billigkeit, 4, 63; καὶ πρᾳότης Plut. Pericl. 39; Caes. 57 ist ἐπιεικείας ἱερόν Clementiae fanum, wie auch Thuc. οἶκτος καὶ ἐπ. vrbdt, 3, 48. Allgemeiner, gute, anständige Lebensweise, der ἀκολασία entggstzt, Lys. 16, 11.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
convenance, modération, équité ; en gén. douceur, bonté ; la Clémence personnifiée.
Étymologie: ἐπιεικής.

English (Strong)

from ἐπιεικής; suitableness, i.e. (by implication) equity, mildness: clemency, gentleness.

English (Thayer)

(WH ἐπιεικία, see Iota), ἐπιεικείας, ἡ, (ἐπιεικής, which see), mildness, gentleness, fairness (`sweet reasonableness' (Matthew Arnold)): πραότης (which see), Plutarch, Pericl. 39; with φιλανθρωπία, Polybius 1,14, 4; Philo, vit. Moys. i. § 36; with χρηστότης, Herodian, 5,1, 12 (6 edition Bekker). Cf. Plato, defin., p. 412b. Aristotle, eth. Nic. 5,10. (SYNONYMS: ἐπιείκεια, πραότης: "πραότης magis ad animum ἐπιείκεια vero magis ad exteriorem conversationem pertinet (Estius on πραότης virtus magis absoluta; ἐπιείκεια magis refertur ad alios (Bengel, ibid.). See at length Trench, § xliii.]

Greek Monolingual

η (AM ἐπιείκεια) επιεικής
συγκαταβατικότητα, μετριοπάθεια, κρίση ή τιμωρία με ηπιότηταζητώ την επιείκεια του δικαστηρίου», «παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡμῶν συντόμως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ», ΚΔ)
αρχ.-μσν.
1. τήρηση του μέτρου, σύνεση
2. καλοσύνη, αγαθότητα
αρχ.
1. το λογικό, το εύλογο («λόγος ἔχει ἐπιείκειάν τινα»)
2. (για πρόσ.) ευθύτητα στη συμπεριφορά απέναντι σε κάποιον («ἡ ἐπιείκεια πρὸς τοὺς μέλλοντας ἐπιτηδείους», Θουκ.)
3. προσωποπ. θεότητα της επιείκειας («το γε τῆς Ἐπιεικείας ἱερόν», Πλούτ.).

Greek Monotonic

ἐπιείκεια: ἡ (ἐπιεικής), λογικότητα, εντιμότητα, ισονομία, σε Θουκ., Πλάτ. κ.λπ.· γλυκύτητα, καλοσύνη, σε Δημ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιείκεια:
1 милость, тж. благожелательность или доброта, кротость Thuc., Plat., Arst., Plut.;
2 нравственная чистота, порядочность Lys.

Middle Liddell

ἐπιείκεια, ἡ, ἐπιεικής
reasonableness, fairness, equity, Thuc., Plat., etc.: clemency, goodness, Dem.

Spanish

imparcialidad

Chinese

原文音譯:™pie⋯keia 誒披-誒咳阿
詞類次數:名詞(2)
原文字根:在上-模擬
字義溯源:適當,溫和,仁慈,寬容,和平;源自(ἐπιεικής)=適合的);由(ἐπί)*=在⋯上)與(ἔοικα)*=相似)組成
出現次數:總共(2);徒(1);林後(1)
譯字彙編
1) 和平(1) 林後10:1;
2) 寬容中(1) 徒24:4

English (Woodhouse)

equity, fairness, gentleness, honesty, justice, kindness, mercifulness, eqitableness, fair play

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

aequitas, fairness, moderation, 5.86.1,
clementia, mercy, mildness, 3.40.2, 3.48.1.

Translations

Ancient Greek: ἐπιείκεια; Czech: rozumnost; French: modération; German: Vernünftigkeit; Irish: réasún, réasúntacht; Italian: ragionevolezza; Portuguese: razoabilidade; Romanian: rațiune; Sicilian: raciunivulizza