συνανίστημι: Difference between revisions

From LSJ

Πενία δ' ἄτιμον καὶ τὸν εὐγενῆ ποιεῖ → Pauper inhonorus, genere sit clarus licet → Die Armut nimmt selbst dem, der edel ist, die Ehr'

Menander, Monostichoi, 455
(1b)
mNo edit summary
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synanistimi
|Transliteration C=synanistimi
|Beta Code=sunani/sthmi
|Beta Code=sunani/sthmi
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">make to stand up</b> or <b class="b2">rise together</b>, μεθ' ἑαυτοῦ τινα <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>9.5</span>; <b class="b2">assist in restoring</b>, τὰ μακρὰ τείχη <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>4.8.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass. with aor. 2 Act., <b class="b2">rise at the same time</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span> 7.3.35</span>; τινι <b class="b2">with</b> one, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>5.1.5</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[make to stand up together]] or [[make to rise together]], μεθ' ἑαυτοῦ τινα X.''Smp.''9.5; [[assist in restoring]], τὰ μακρὰ τείχη Id.''HG''4.8.9.<br><span class="bld">II</span> Pass. with aor. 2 Act., [[rise at the same time]], Id.''An.'' 7.3.35; τινι [[with]] one, Id.''Cyr.''5.1.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1001.png Seite 1001]] (s. [[ἵστημι]]), mit oder zugleich aufstellen, aufstehen lassen; ἀνιστάμενος συνανέστησε μετ' ἑαυτοῦ Ἀριάδνην, Xen. conv. 9, 5; συναναστήσει τὰ τείχη τοῖς Ἀθηναίοις, d. i. er wird ihnen aufbauen helfen, Hell. 4, 8, 9; auch = zugleich aus den Wohnsitzen vertreiben, wegführen. – Med. u. intr. tempp. mit, zugleich aufstehen u. weggehen, Xen. An. 7, 3, 35, Luc. philops. 18.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1001.png Seite 1001]] (s. [[ἵστημι]]), mit oder zugleich aufstellen, aufstehen lassen; ἀνιστάμενος συνανέστησε μετ' ἑαυτοῦ Ἀριάδνην, Xen. conv. 9, 5; συναναστήσει τὰ τείχη τοῖς Ἀθηναίοις, d. i. er wird ihnen aufbauen helfen, Hell. 4, 8, 9; auch = zugleich aus den Wohnsitzen vertreiben, wegführen. – Med. u. intr. tempp. mit, zugleich aufstehen u. weggehen, Xen. An. 7, 3, 35, Luc. philops. 18.
}}
{{bailly
|btext=<b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[faire lever en même temps]], acc.;<br /><b>2</b> aider à relever (des murailles);<br /><b>II.</b> <i>intr. (à l'ao.2, aux pf. et pqp., et au Moy.)</i> se lever, se relever <i>ou</i> se soulever avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀνίστημι]].
}}
{{elnl
|elnltext=συν-ανίστημι act. met acc. helpen weer op te richten. Xen. Hell. 4.8.9. med.-pass. intrans. tegelijk (met...) opstaan, met dat. of met μετά + gen. met iets of iem.
}}
{{elru
|elrutext='''συνανίστημι:'''<br /><b class="num">1</b> [[одновременно заставлять встать]], [[поднимать]]: ἀνιστάμενος συνανέστησε μεθ᾽ [[ἑαυτοῦ]] τὴν Ἀριάδνην Xen. встав, (Дионис) поднял с собой и Ариадну;<br /><b class="num">2</b> med. (с aor. 2, pf. и ppf. act.) подниматься, вставать: σ. τινί Xen. вставать вместе с кем-л.;<br /><b class="num">3</b> [[вместе восстанавливать]], [[помогать восстановить]] (τὰ τείχη τινί Xen.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''συνανίστημι''': [[ἀνίστημι]], [[ἐγείρω]] [[ὁμοῦ]], ὁ [[Διονύσιος]] ἀνιστάμενος συνανέστησε μεθ’ [[ἑαυτοῦ]] τὴν Ἀριάδνην Ξεν. Συμπ. 9, 5· βοηθῶ εἰς ἀνέγερσιν, συνανεγείρω, λέγοντες ὅτι συναναστήσοι τὰ μακρὰ τείχη ὁ αὐτ. ἐν Ἑλλ. 4. 8. 9. ΙΙ. παθ., μετ’ ἀορ. β΄ ἐνεργ., ἐγείρομαι συγχρόνως, συνεγείρομαι, ὁ αὐτ. ἐν Ἀν. 7. 3, 34· τινι μετά τινος ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. Παιδ. 5. 1, 4.
|lstext='''συνανίστημι''': [[ἀνίστημι]], [[ἐγείρω]] [[ὁμοῦ]], ὁ [[Διονύσιος]] ἀνιστάμενος συνανέστησε μεθ’ [[ἑαυτοῦ]] τὴν Ἀριάδνην Ξεν. Συμπ. 9, 5· βοηθῶ εἰς ἀνέγερσιν, συνανεγείρω, λέγοντες ὅτι συναναστήσοι τὰ μακρὰ τείχη ὁ αὐτ. ἐν Ἑλλ. 4. 8. 9. ΙΙ. παθ., μετ’ ἀορ. β΄ ἐνεργ., ἐγείρομαι συγχρόνως, συνεγείρομαι, ὁ αὐτ. ἐν Ἀν. 7. 3, 34· τινι μετά τινος ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. Παιδ. 5. 1, 4.
}}
{{bailly
|btext=<b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> faire lever en même temps, acc.;<br /><b>2</b> aider à relever (des murailles);<br /><b>II.</b> <i>intr. (à l’ao.2, aux pf. et pqp., et au Moy.)</i> se lever, se relever <i>ou</i> se soulever avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀνίστημι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΜΑ<br /><b>1.</b> [[σηκώνω]] συγχρόνως («ἀνιστάμενος συνανέστησε μεθ' ἑαυτοῡ τὴν Ἀριάδνην», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>2.</b> [[βοηθώ]] στην [[ανέγερση]] («λέγοντες ὅτι συναναστήσοι τὰ μακρὰ τείχη», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>μέσ.</b> <i>συνανίσταμαι</i><br />[[αναχωρώ]] [[μαζί]] με άλλον.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἀνίστημι]] «[[εγείρω]], [[σηκώνω]]»].
|mltxt=ΜΑ<br /><b>1.</b> [[σηκώνω]] συγχρόνως («ἀνιστάμενος συνανέστησε μεθ' ἑαυτοῦ τὴν Ἀριάδνην», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>2.</b> [[βοηθώ]] στην [[ανέγερση]] («λέγοντες ὅτι συναναστήσοι τὰ μακρὰ τείχη», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>μέσ.</b> <i>συνανίσταμαι</i><br />[[αναχωρώ]] [[μαζί]] με άλλον.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἀνίστημι]] «[[εγείρω]], [[σηκώνω]]»].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συνανίστημι:''' μέλ. <i>-στήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> κάνω [[κάτι]] να σταθεί όρθιο από κοινού ή [[υψώνω]], [[ανορθώνω]], [[ανεγείρω]], [[σηκώνω]] μαζί, σε Ξεν.· [[βοηθώ]] στην [[αποκατάσταση]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., με Ενεργ. αόρ. βʹ, σηκώνομαι συγχρόνως, συνεγείρομαι, στον ίδ.· <i>τινι</i>, με κάποιον, στον ίδ.
|lsmtext='''συνανίστημι:''' μέλ. <i>-στήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> κάνω [[κάτι]] να σταθεί όρθιο από κοινού ή [[υψώνω]], [[ανορθώνω]], [[ανεγείρω]], [[σηκώνω]] μαζί, σε Ξεν.· [[βοηθώ]] στην [[αποκατάσταση]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., με Ενεργ. αόρ. βʹ, σηκώνομαι συγχρόνως, συνεγείρομαι, στον ίδ.· <i>τινι</i>, με κάποιον, στον ίδ.
}}
{{elnl
|elnltext=συν-ανίστημι act. met acc. helpen weer op te richten. Xen. Hell. 4.8.9. med.-pass. intrans. tegelijk (met...) opstaan, met dat. of met μετά + gen. met iets of iem.
}}
{{elru
|elrutext='''συνανίστημι:''' <b class="num">1)</b> одновременно заставлять встать, поднимать: ἀνιστάμενος συνανέστησε μεθ᾽ [[ἑαυτοῦ]] τὴν Ἀριάδνην Xen. встав, (Дионис) поднял с собой и Ариадну;<br /><b class="num">2)</b> med. (с aor. 2, pf. и ppf. act.) подниматься, вставать: σ. τινί Xen. вставать вместе с кем-л.;<br /><b class="num">3)</b> вместе восстанавливать, помогать восстановить (τὰ τείχη τινί Xen.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -στήσω<br /><b class="num">I.</b> to make to [[stand]] up or [[rise]] [[together]], Xen.: to [[assist]] in restoring, Xen.<br /><b class="num">II.</b> Pass. with aor2 act., to [[rise]] at the [[same]] [[time]], Xen.; τινι with one, Xen.
|mdlsjtxt=fut. -στήσω<br /><b class="num">I.</b> to make to [[stand]] up or [[rise]] [[together]], Xen.: to [[assist]] in restoring, Xen.<br /><b class="num">II.</b> Pass. with aor2 act., to [[rise]] at the [[same]] [[time]], Xen.; τινι with one, Xen.
}}
}}

Latest revision as of 18:16, 15 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνανίστημι Medium diacritics: συνανίστημι Low diacritics: συνανίστημι Capitals: ΣΥΝΑΝΙΣΤΗΜΙ
Transliteration A: synanístēmi Transliteration B: synanistēmi Transliteration C: synanistimi Beta Code: sunani/sthmi

English (LSJ)

A make to stand up together or make to rise together, μεθ' ἑαυτοῦ τινα X.Smp.9.5; assist in restoring, τὰ μακρὰ τείχη Id.HG4.8.9.
II Pass. with aor. 2 Act., rise at the same time, Id.An. 7.3.35; τινι with one, Id.Cyr.5.1.5.

German (Pape)

[Seite 1001] (s. ἵστημι), mit oder zugleich aufstellen, aufstehen lassen; ἀνιστάμενος συνανέστησε μετ' ἑαυτοῦ Ἀριάδνην, Xen. conv. 9, 5; συναναστήσει τὰ τείχη τοῖς Ἀθηναίοις, d. i. er wird ihnen aufbauen helfen, Hell. 4, 8, 9; auch = zugleich aus den Wohnsitzen vertreiben, wegführen. – Med. u. intr. tempp. mit, zugleich aufstehen u. weggehen, Xen. An. 7, 3, 35, Luc. philops. 18.

French (Bailly abrégé)

I. tr. 1 faire lever en même temps, acc.;
2 aider à relever (des murailles);
II. intr. (à l'ao.2, aux pf. et pqp., et au Moy.) se lever, se relever ou se soulever avec, τινι.
Étymologie: σύν, ἀνίστημι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-ανίστημι act. met acc. helpen weer op te richten. Xen. Hell. 4.8.9. med.-pass. intrans. tegelijk (met...) opstaan, met dat. of met μετά + gen. met iets of iem.

Russian (Dvoretsky)

συνανίστημι:
1 одновременно заставлять встать, поднимать: ἀνιστάμενος συνανέστησε μεθ᾽ ἑαυτοῦ τὴν Ἀριάδνην Xen. встав, (Дионис) поднял с собой и Ариадну;
2 med. (с aor. 2, pf. и ppf. act.) подниматься, вставать: σ. τινί Xen. вставать вместе с кем-л.;
3 вместе восстанавливать, помогать восстановить (τὰ τείχη τινί Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

συνανίστημι: ἀνίστημι, ἐγείρω ὁμοῦ, ὁ Διονύσιος ἀνιστάμενος συνανέστησε μεθ’ ἑαυτοῦ τὴν Ἀριάδνην Ξεν. Συμπ. 9, 5· βοηθῶ εἰς ἀνέγερσιν, συνανεγείρω, λέγοντες ὅτι συναναστήσοι τὰ μακρὰ τείχη ὁ αὐτ. ἐν Ἑλλ. 4. 8. 9. ΙΙ. παθ., μετ’ ἀορ. β΄ ἐνεργ., ἐγείρομαι συγχρόνως, συνεγείρομαι, ὁ αὐτ. ἐν Ἀν. 7. 3, 34· τινι μετά τινος ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. Παιδ. 5. 1, 4.

Greek Monolingual

ΜΑ
1. σηκώνω συγχρόνως («ἀνιστάμενος συνανέστησε μεθ' ἑαυτοῦ τὴν Ἀριάδνην», Ξεν.)
2. βοηθώ στην ανέγερση («λέγοντες ὅτι συναναστήσοι τὰ μακρὰ τείχη», Ξεν.)
αρχ.
μέσ. συνανίσταμαι
αναχωρώ μαζί με άλλον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ἀνίστημι «εγείρω, σηκώνω»].

Greek Monotonic

συνανίστημι: μέλ. -στήσω,
I. κάνω κάτι να σταθεί όρθιο από κοινού ή υψώνω, ανορθώνω, ανεγείρω, σηκώνω μαζί, σε Ξεν.· βοηθώ στην αποκατάσταση, στον ίδ.
II. Παθ., με Ενεργ. αόρ. βʹ, σηκώνομαι συγχρόνως, συνεγείρομαι, στον ίδ.· τινι, με κάποιον, στον ίδ.

Middle Liddell

fut. -στήσω
I. to make to stand up or rise together, Xen.: to assist in restoring, Xen.
II. Pass. with aor2 act., to rise at the same time, Xen.; τινι with one, Xen.