δοχή: Difference between revisions
Οὐκ ἔσθ' ὑγιείας κρεῖττον οὐδὲν ἐν βίῳ → Nil sanitate vita habet beatius → Nichts gibt's im Leben als Gesundheit Besseres | Gesundheit ist des Lebens allerhöchstes Gut
(1ab) |
m (Text replacement - "Bewirthung" to "Bewirtung") |
||
(26 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dochi | |Transliteration C=dochi | ||
|Beta Code=doxh/ | |Beta Code=doxh/ | ||
|Definition=ἡ, <span class=" | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> = [[δοχεῖον]], [[receptacle]], E.''El.''828, Pl. ''Ti.''71c.<br><span class="bld">II</span> [[reception]], [[entertainment]], Macho ap.Ath.8.348f, [[LXX]] ''Ge.''21.8, al., ''PTeb.''112.89 (ii B. C.), ''Ev.Luc.''5.29, etc.; = [[ἄριστον]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">III</span> <b class="b3">σημεῖον ἐν θυτικῇ</b>, Id. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[δοκή]] Hsch.; [[δοκά]] Hsch.<br /><b class="num">I</b> plu.<br /><b class="num">1</b> anat. [[receptáculos biliares]], [[canales colédocos]] una de las partes del hígado que utiliza la mántica, Pl.<i>Ti</i>.71c, δοχαὶ χολῆς vesícula biliar</i> E.<i>El</i>.828.<br /><b class="num">2</b> [[receptáculo]] ὑδάτων Hsch.ε 7117, cf. sg. δοκάν· θήκην Hsch.<br /><b class="num">3</b> [[medida]] ὕδατος θαλάσσης δοχὰς [[δέκα]] <i>T.Sal</i>.16.7.<br /><b class="num">II</b> sg. [[recepción]], [[convite]] a comer οὔσης δὲ λαμπρᾶς καὶ φιλοτίμου τῆς δοχῆς Macho 106, ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην [[LXX]] <i>Ge</i>.21.8, <i>Da</i>.5.1, <i>Eu.Luc</i>.5.29, cf. 14.13, εἰς τὴν δοχὴν τὴν Κρίτωνος <i>PSI</i> 858.10, ὅσα εἰς τὴν δοχὴν ἕτοιμα ποιησάμενος <i>PRyl</i>.568.10 (III a.C.), cf. <i>PTeb</i>.112.89 (II a.C.), Hsch.s.uu. αὐτόκλητον, δοχήν<br /><b class="num">•</b>esp. en lit. crist. [[ágape]], [[fiesta o comida fraternal]] τοῖς εἰς ἀγάπην, ἤτοι δοχήν, ὡς ὁ κύριος ὠνόμασεν, προαιρουμένοις entre los crist. <i>Const.App</i>.2.28.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0663.png Seite 663]] ἡ, die Aufnahme; – a) | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0663.png Seite 663]] ἡ, die [[Aufnahme]]; – a) [[Bewirtung]], Macho bei Ath. VIII, 348 f; [[NT|N.T.]] – b) von Gefäßen im Körper, χολῆς Eur. El. 828; vgl. Plat. Tim. 71 c. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> [[réception]], [[festin]];<br /><b>2</b> [[récipient]], [[réservoir]].<br />'''Étymologie:''' [[δέχομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δοχή:''' ἡ [[δέχομαι]]<br /><b class="num">1</b> [[вместилище]]: δοχαὶ χολῆς Eur. или δοχαί Plat. желчный пузырь;<br /><b class="num">2</b> [[прием]] (гостей), [[угощение]], [[пир]] (δοχὴν ποιεῖν NT). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δοχή''': ἡ, = [[δοχεῖον]], τὸ περιλαμβάνον τι, Εὐρ. Ἠλ. 828, Πλάτ. Τιμ. 71C. ΙΙ. [[ὑποδοχή]], [[συμπόσιον]], Μάχων παρ’ Ἀθην. 348F, Ἑβδ. Κ. Δ. | |lstext='''δοχή''': ἡ, = [[δοχεῖον]], τὸ περιλαμβάνον τι, Εὐρ. Ἠλ. 828, Πλάτ. Τιμ. 71C. ΙΙ. [[ὑποδοχή]], [[συμπόσιον]], Μάχων παρ’ Ἀθην. 348F, Ἑβδ. Κ. Δ. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=δοχης, ἡ ([[δέχομαι]], to [[receive]] as a [[guest]]), a [[feast]], [[banquet]], (cf. [[our]] [[reception]]]: δοχήν ποιῶ, מִשְׁתֶה, Gen. ( Athen. 8, p. 348f.; [[Plutarch]], [[moral]]., p. 1102b. (i. e. non posse suav. vivi etc. 21,9).) | |txtha=δοχης, ἡ ([[δέχομαι]], to [[receive]] as a [[guest]]), a [[feast]], [[banquet]], (cf. [[our]] [[reception]]]: δοχήν ποιῶ, מִשְׁתֶה, Gen. ( Athen. 8, p. 348f.; [[Plutarch]], [[moral]]., p. 1102b. (i. e. non posse suav. vivi etc. 21,9).) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δοχή:''' ἡ ([[δέχομαι]]),·<br /><b class="num">I.</b> [[θήκη]], [[δοχείο]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[υποδοχή]], [[συμπόσιο]], σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''δοχή:''' ἡ ([[δέχομαι]]),·<br /><b class="num">I.</b> [[θήκη]], [[δοχείο]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[υποδοχή]], [[συμπόσιο]], σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[δοχή]], ἡ, <i>n</i> [[δέχομαι]]<br /><b class="num">I.</b> a [[receptacle]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> a [[reception]], [[entertainment]], NTest. | |mdlsjtxt=[[δοχή]], ἡ, <i>n</i> [[δέχομαι]]<br /><b class="num">I.</b> a [[receptacle]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> a [[reception]], [[entertainment]], NTest. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':doc» 多黑<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':領受<br />'''字義溯源''':款待,接待,筵席;源自([[δέχομαι]])*=領受)。同源字: ([[δέχομαι]])領受,接待 同義字: ([[δεῖπνον]] / [[δεῖπνος]])晚餐,筵席<br />'''出現次數''':總共(2);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 筵席(2) 路5:29; 路14:13 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[tank]]=== | |||
Afrikaans: tenk; Arabic: فِنْطَاس; Assamese: টেংকি; Belarusian: бак; Bulgarian: резервоар; Burmese: တိုင်ကီ; Catalan: tanc, dipòsit; Cebuano: tangke; Chinese Mandarin: 罐; Czech: nádrž; Danish: tank, beholder; Dutch: [[vat]], [[tank]]; Esperanto: cisterno; Finnish: säiliö, tankki; French: [[citerne]], [[réservoir]], [[bonbonne]], [[tank]], [[bouteille]]; Galician: tanque; German: [[Behälter]], [[Tank]]; Greek: [[δεξαμενή]], [[δοχείο]]; Hebrew: מֵיכָל; Hindi: टंकी; Hungarian: tartály, tank, tározó, ciszterna, hordó; Icelandic: tankur; Ido: tanko; Indonesian: tangki, tabung; Interlingua: tank; Italian: [[tanica]], [[serbatoio]], [[bombola]], [[cisterna]]; Japanese: ドラム缶, タンク, 缶; Korean: 탱크; Kurdish Northern Kurdish: tank; Latin: [[lacus]]; Latvian: cisterna, tvertne; Macedonian: резервоар; Malay: tangki; Maori: taika, kurawai; Norwegian Bokmål: tank; Nynorsk: tank; Polish: zbiornik; Portuguese: [[tanque]]; Romanian: tanc rezervor, rezervor, recipient; Russian: [[бак]], [[цистерна]], [[ёмкость]], [[сосуд]], [[баллон]]; Scottish Gaelic: amar; Slovak: nádrž; Spanish: [[tanque]]; Swahili: tangi; Swedish: tank, dyktub; Sylheti: ꠐꠦꠋꠇꠤ; Tagalog: tangke; Ukrainian: бак; Vietnamese: thùng; Welsh: tank, tanc | |||
===[[container]]=== | |||
Armenian: տարա, անոթ; Assamese: টেমা, বৈয়াম; Bashkir: һауыт; Bulgarian: съд; Catalan: contenidor; Cherokee: ᎠᏟᏍᏙᏗ; Chinese Mandarin: 容器; Danish: beholder; Dutch: [[bak]]; Esperanto: ujo; Estonian: mahuti; Finnish: säiliö, astia; French: [[récipient]], [[contenant]]; Galician: contedor; Georgian: კონტეინერი, საცავი, სათავსი, ჭურჭელი; German: [[Behälter]], [[Behältnis]], [[Gefäß]]; Greek: [[δοχείο]]; Ancient Greek: [[ἀγγεῖον]], [[ἄγγος]], [[δοχεῖον]], [[ἐνδοχεῖον]], [[σκεῦος]]; Hungarian: tartály, tartó; Irish: coimeádán, soitheach, árthach, gabhdán; Italian: [[contenitore]], [[recipiente]]; Japanese: 容器; Khmer: ធុង; Korean: 그릇, 용기(容器); Latin: [[vas]], [[receptaculum]], [[capsa]], [[olla]]; Maori: tokanga; Mongolian: сав; Nepali: भाँडा; Norwegian: beholder; Persian: کانتینر; Plautdietsch: Behelta, Jefäss; Polish: pojemnik; Portuguese: [[recipiente]]; Romanian: container, recipient, cutie, butelie; Russian: [[контейнер]], [[ёмкость]], [[тара]], [[сосуд]], [[вместилище]]; Slovene: vsebnik; Spanish: [[recipiente]]; Swedish: behållare, kärl; Tagalog: lalagyan; Thai: บรรจุภัณฑ์, หีบห่อ, ภาชนะ; Tocharian B: tāsi; Turkish: kap, konteyner; Vietnamese: thùng; Volapük: ninädian; White Zhuang: aen; ǃXóõ: ǃnàa | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:09, 25 January 2024
English (LSJ)
ἡ,
A = δοχεῖον, receptacle, E.El.828, Pl. Ti.71c.
II reception, entertainment, Macho ap.Ath.8.348f, LXX Ge.21.8, al., PTeb.112.89 (ii B. C.), Ev.Luc.5.29, etc.; = ἄριστον, Hsch.
III σημεῖον ἐν θυτικῇ, Id.
Spanish (DGE)
-ῆς, ἡ
• Alolema(s): δοκή Hsch.; δοκά Hsch.
I plu.
1 anat. receptáculos biliares, canales colédocos una de las partes del hígado que utiliza la mántica, Pl.Ti.71c, δοχαὶ χολῆς vesícula biliar E.El.828.
2 receptáculo ὑδάτων Hsch.ε 7117, cf. sg. δοκάν· θήκην Hsch.
3 medida ὕδατος θαλάσσης δοχὰς δέκα T.Sal.16.7.
II sg. recepción, convite a comer οὔσης δὲ λαμπρᾶς καὶ φιλοτίμου τῆς δοχῆς Macho 106, ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην LXX Ge.21.8, Da.5.1, Eu.Luc.5.29, cf. 14.13, εἰς τὴν δοχὴν τὴν Κρίτωνος PSI 858.10, ὅσα εἰς τὴν δοχὴν ἕτοιμα ποιησάμενος PRyl.568.10 (III a.C.), cf. PTeb.112.89 (II a.C.), Hsch.s.uu. αὐτόκλητον, δοχήν
•esp. en lit. crist. ágape, fiesta o comida fraternal τοῖς εἰς ἀγάπην, ἤτοι δοχήν, ὡς ὁ κύριος ὠνόμασεν, προαιρουμένοις entre los crist. Const.App.2.28.1.
German (Pape)
[Seite 663] ἡ, die Aufnahme; – a) Bewirtung, Macho bei Ath. VIII, 348 f; N.T. – b) von Gefäßen im Körper, χολῆς Eur. El. 828; vgl. Plat. Tim. 71 c.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
1 réception, festin;
2 récipient, réservoir.
Étymologie: δέχομαι.
Russian (Dvoretsky)
δοχή: ἡ δέχομαι
1 вместилище: δοχαὶ χολῆς Eur. или δοχαί Plat. желчный пузырь;
2 прием (гостей), угощение, пир (δοχὴν ποιεῖν NT).
Greek (Liddell-Scott)
δοχή: ἡ, = δοχεῖον, τὸ περιλαμβάνον τι, Εὐρ. Ἠλ. 828, Πλάτ. Τιμ. 71C. ΙΙ. ὑποδοχή, συμπόσιον, Μάχων παρ’ Ἀθην. 348F, Ἑβδ. Κ. Δ.
English (Strong)
from δέχομαι; a reception, i.e. convivial entertainment: feast.
English (Thayer)
δοχης, ἡ (δέχομαι, to receive as a guest), a feast, banquet, (cf. our reception]: δοχήν ποιῶ, מִשְׁתֶה, Gen. ( Athen. 8, p. 348f.; Plutarch, moral., p. 1102b. (i. e. non posse suav. vivi etc. 21,9).)
Greek Monolingual
δοχή, η (AM)
1. δοχείο
2. υποδοχή, δεξίωση
μσν.
1. εισφορά
2. ενέδρα.
Greek Monotonic
δοχή: ἡ (δέχομαι),·
I. θήκη, δοχείο, σε Ευρ.
II. υποδοχή, συμπόσιο, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
δοχή, ἡ, n δέχομαι
I. a receptacle, Eur.
II. a reception, entertainment, NTest.
Chinese
原文音譯:doc» 多黑
詞類次數:名詞(2)
原文字根:領受
字義溯源:款待,接待,筵席;源自(δέχομαι)*=領受)。同源字: (δέχομαι)領受,接待 同義字: (δεῖπνον / δεῖπνος)晚餐,筵席
出現次數:總共(2);路(2)
譯字彙編:
1) 筵席(2) 路5:29; 路14:13
Translations
tank
Afrikaans: tenk; Arabic: فِنْطَاس; Assamese: টেংকি; Belarusian: бак; Bulgarian: резервоар; Burmese: တိုင်ကီ; Catalan: tanc, dipòsit; Cebuano: tangke; Chinese Mandarin: 罐; Czech: nádrž; Danish: tank, beholder; Dutch: vat, tank; Esperanto: cisterno; Finnish: säiliö, tankki; French: citerne, réservoir, bonbonne, tank, bouteille; Galician: tanque; German: Behälter, Tank; Greek: δεξαμενή, δοχείο; Hebrew: מֵיכָל; Hindi: टंकी; Hungarian: tartály, tank, tározó, ciszterna, hordó; Icelandic: tankur; Ido: tanko; Indonesian: tangki, tabung; Interlingua: tank; Italian: tanica, serbatoio, bombola, cisterna; Japanese: ドラム缶, タンク, 缶; Korean: 탱크; Kurdish Northern Kurdish: tank; Latin: lacus; Latvian: cisterna, tvertne; Macedonian: резервоар; Malay: tangki; Maori: taika, kurawai; Norwegian Bokmål: tank; Nynorsk: tank; Polish: zbiornik; Portuguese: tanque; Romanian: tanc rezervor, rezervor, recipient; Russian: бак, цистерна, ёмкость, сосуд, баллон; Scottish Gaelic: amar; Slovak: nádrž; Spanish: tanque; Swahili: tangi; Swedish: tank, dyktub; Sylheti: ꠐꠦꠋꠇꠤ; Tagalog: tangke; Ukrainian: бак; Vietnamese: thùng; Welsh: tank, tanc
container
Armenian: տարա, անոթ; Assamese: টেমা, বৈয়াম; Bashkir: һауыт; Bulgarian: съд; Catalan: contenidor; Cherokee: ᎠᏟᏍᏙᏗ; Chinese Mandarin: 容器; Danish: beholder; Dutch: bak; Esperanto: ujo; Estonian: mahuti; Finnish: säiliö, astia; French: récipient, contenant; Galician: contedor; Georgian: კონტეინერი, საცავი, სათავსი, ჭურჭელი; German: Behälter, Behältnis, Gefäß; Greek: δοχείο; Ancient Greek: ἀγγεῖον, ἄγγος, δοχεῖον, ἐνδοχεῖον, σκεῦος; Hungarian: tartály, tartó; Irish: coimeádán, soitheach, árthach, gabhdán; Italian: contenitore, recipiente; Japanese: 容器; Khmer: ធុង; Korean: 그릇, 용기(容器); Latin: vas, receptaculum, capsa, olla; Maori: tokanga; Mongolian: сав; Nepali: भाँडा; Norwegian: beholder; Persian: کانتینر; Plautdietsch: Behelta, Jefäss; Polish: pojemnik; Portuguese: recipiente; Romanian: container, recipient, cutie, butelie; Russian: контейнер, ёмкость, тара, сосуд, вместилище; Slovene: vsebnik; Spanish: recipiente; Swedish: behållare, kärl; Tagalog: lalagyan; Thai: บรรจุภัณฑ์, หีบห่อ, ภาชนะ; Tocharian B: tāsi; Turkish: kap, konteyner; Vietnamese: thùng; Volapük: ninädian; White Zhuang: aen; ǃXóõ: ǃnàa