ἐντευκτικός: Difference between revisions
Ψυχῆς ἐπιμέλου τῆς σεαυτοῦ καθὰ δύνῃ → Animae tuae tu curam gere pro viribus → Um deine Seele mühe dich mit aller Kraft
(1ab) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=entefktikos | |Transliteration C=entefktikos | ||
|Beta Code=e)nteuktiko/s | |Beta Code=e)nteuktiko/s | ||
|Definition=ή, όν | |Definition=ἐντευκτική, ἐντευκτικόν, [[affable]], Plu.''Alc.''13, 2.9f. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> de pers. [[afable]], [[sociable]], [[de trato agradable]] ἐ. γὰρ ἰδίᾳ καὶ πιθανὸς ἐδόκει Plu.<i>Alc</i>.13, τοὺς υἱοὺς ... ἐντευκτικοὺς ... εἶναι παρασκευαστέον καὶ φιλοπροσηγόρους Plu.2.10a.<br /><b class="num">2</b> ret. [[apropiado para el diálogo o el trato privado]], de un tipo de discurso [[popular]], [[coloquial]] c. dat. προστιθεὶς τῷ δημηγορικῷ καὶ τῷ δικανικῷ τὸν ἐντευκτικὸν ἅπασιν añadiendo al discurso político y al forense el de la conversación con todos</i> Dem.Phal.157<br /><b class="num">•</b>de la técnica ret. [[que favorece el encuentro o el contacto]] c. gen. obj. ἡ [[διάθεσις]] ἡ τῶν κοινῶν καὶ στοιχειωδῶν ἐντευκτική la disposición que favorece el encuentro con las cosas comunes y fundamentales</i> Phld.<i>Rh</i>.2.125Aur.<br /><b class="num">3</b> de documentos [[petitorio]], [[rogativo]] ἐντευκτικοὺς λιβέλλους ἐπέδωκεν Pall.<i>V.Chrys</i>.1.168, 7.118, διδασκαλίας <i>CSyr</i>.(518-9) <i>Act</i>.p.102.20. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0855.png Seite 855]] ή, όν, der mit sich sprechen läßt, umgänglich, Plut. Alc. 13 u. öfter. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0855.png Seite 855]] ή, όν, der mit sich sprechen läßt, umgänglich, Plut. Alc. 13 u. öfter. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ή, όν :<br />[[que l'on peut aborder facilement]], [[d'un commerce facile]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐντυγχάνω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐντευκτικός:''' [[доступный]], [[общительный]], [[обходительный]] (ἐ. καὶ [[πιθανός]] Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐντευκτικός''': -ή, -όν, ὁ ἐπιστάμενος χρήσθαι τοῖς ἐντυγχάνουσιν οἰκείως, [[εὐπρόσιτος]], [[εὐπροσήγορος]], Πλουτ. Ἀλκ. 13, Ἠθικ. 2. 9F. ΙΙ. [[ἱκετευτικός]], [[ἱκετήριος]], Παλλαδ. Βίος Ἰω. Χρυσ. 4Ε, 25Α. | |lstext='''ἐντευκτικός''': -ή, -όν, ὁ ἐπιστάμενος χρήσθαι τοῖς ἐντυγχάνουσιν οἰκείως, [[εὐπρόσιτος]], [[εὐπροσήγορος]], Πλουτ. Ἀλκ. 13, Ἠθικ. 2. 9F. ΙΙ. [[ἱκετευτικός]], [[ἱκετήριος]], Παλλαδ. Βίος Ἰω. Χρυσ. 4Ε, 25Α. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐντευκτικός:''' -ή, -όν, [[ευπροσήγορος]], [[γλυκομίλητος]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''ἐντευκτικός:''' -ή, -όν, [[ευπροσήγορος]], [[γλυκομίλητος]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἐντευκτικός]], ή, όν<br />[[affable]], Plut. [from [[ἔντευξις]] | |mdlsjtxt=[[ἐντευκτικός]], ή, όν<br />[[affable]], Plut. [from [[ἔντευξις]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:03, 25 August 2023
English (LSJ)
ἐντευκτική, ἐντευκτικόν, affable, Plu.Alc.13, 2.9f.
Spanish (DGE)
-ή, -όν
1 de pers. afable, sociable, de trato agradable ἐ. γὰρ ἰδίᾳ καὶ πιθανὸς ἐδόκει Plu.Alc.13, τοὺς υἱοὺς ... ἐντευκτικοὺς ... εἶναι παρασκευαστέον καὶ φιλοπροσηγόρους Plu.2.10a.
2 ret. apropiado para el diálogo o el trato privado, de un tipo de discurso popular, coloquial c. dat. προστιθεὶς τῷ δημηγορικῷ καὶ τῷ δικανικῷ τὸν ἐντευκτικὸν ἅπασιν añadiendo al discurso político y al forense el de la conversación con todos Dem.Phal.157
•de la técnica ret. que favorece el encuentro o el contacto c. gen. obj. ἡ διάθεσις ἡ τῶν κοινῶν καὶ στοιχειωδῶν ἐντευκτική la disposición que favorece el encuentro con las cosas comunes y fundamentales Phld.Rh.2.125Aur.
3 de documentos petitorio, rogativo ἐντευκτικοὺς λιβέλλους ἐπέδωκεν Pall.V.Chrys.1.168, 7.118, διδασκαλίας CSyr.(518-9) Act.p.102.20.
German (Pape)
[Seite 855] ή, όν, der mit sich sprechen läßt, umgänglich, Plut. Alc. 13 u. öfter.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
que l'on peut aborder facilement, d'un commerce facile.
Étymologie: ἐντυγχάνω.
Russian (Dvoretsky)
ἐντευκτικός: доступный, общительный, обходительный (ἐ. καὶ πιθανός Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐντευκτικός: -ή, -όν, ὁ ἐπιστάμενος χρήσθαι τοῖς ἐντυγχάνουσιν οἰκείως, εὐπρόσιτος, εὐπροσήγορος, Πλουτ. Ἀλκ. 13, Ἠθικ. 2. 9F. ΙΙ. ἱκετευτικός, ἱκετήριος, Παλλαδ. Βίος Ἰω. Χρυσ. 4Ε, 25Α.
Greek Monolingual
ἐντευκτικός, -ή, -όν (Α)
1. ευπροσήγορος
2. ικετευτικός, παρακλητικός.
Greek Monotonic
ἐντευκτικός: -ή, -όν, ευπροσήγορος, γλυκομίλητος, σε Πλούτ.
Middle Liddell
ἐντευκτικός, ή, όν
affable, Plut. [from ἔντευξις