ποτνιάομαι: Difference between revisions

From LSJ

ὕπνος δεινὸν ἀνθρώποις κακόνsleep is a terrible evil for humans (Menander, Sententiae monostichoi 1.523)

Source
(1b)
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=potniaomai
|Transliteration C=potniaomai
|Beta Code=potnia/omai
|Beta Code=potnia/omai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cry</b> <b class="b3">ὦ πότνια</b>: hence generally, <b class="b2">cry aloud in horror</b> or <b class="b2">indignation</b>, Att. acc. to Moer., but found only in later Prose; of women, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>63</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>35</span>,<span class="bibl">2.507c</span>, <span class="bibl">Ach.Tat.6.15</span>, etc.; of a man, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>9.8.6</span>, al., Plu.2.408a, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Merc.Cond.</span>17</span>, <span class="bibl"><span class="title">Gall.</span>20</span>; ἐπὶ τοῖς δρωμένοις <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span>p.501</span> B.; even of elephants, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>5.49</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b2">implore loudly</b>, <span class="bibl">Ph.1.391</span>: c. inf., <span class="bibl">Id.2.227</span>: abs., ib.<span class="bibl">65</span>, al.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[cry]] <b class="b3">ὦ πότνια</b>: hence generally, [[cry aloud in horror]] or [[indignation]], Att. acc. to Moer., but found only in later Prose; of women, Plu.''Caes.''63, ''Ant.''35,2.507c, Ach.Tat.6.15, etc.; of a man, J.''AJ''9.8.6, al., Plu.2.408a, Luc.''Merc.Cond.''17, ''Gall.''20; ἐπὶ τοῖς δρωμένοις Eun.''VS''p.501 B.; even of elephants, Ael.''NA''5.49.<br><span class="bld">2</span> c. acc., [[implore loudly]], Ph.1.391: c. inf., Id.2.227: abs., ib.65, al.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0690.png Seite 690]] deponens med., eigtl. zu einer Göttinn [[πότνια]] rufen, anflehen, kläglich bitten, wie es B. A. 229 erkl. wird, τὸ μετὰ λύπης τὸν θεὸν ἐπιβοᾶσθαι, wie Tim. lex. Plat. 221, wo Ruhnken viele Beispiele aus Sp. beibringt und zeigt, daß es von Männern und Frauen gebraucht wurde; Luc. Moeris erkl. ποτνιώμενος für attisch, dem hellenistischen δυσφορῶν entsprechend.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0690.png Seite 690]] deponens med., eigtl. zu einer Göttinn [[πότνια]] rufen, anflehen, kläglich bitten, wie es B. A. 229 erkl. wird, τὸ μετὰ λύπης τὸν θεὸν ἐπιβοᾶσθαι, wie Tim. lex. Plat. 221, wo Ruhnken viele Beispiele aus Sp. beibringt und zeigt, daß es von Männern und Frauen gebraucht wurde; Luc. Moeris erkl. ποτνιώμενος für attisch, dem hellenistischen δυσφορῶν entsprechend.
}}
{{ls
|lstext='''ποτνιάομαι''': ἀποθ., [[ὀδύρομαι]] θρηνῶ, μεγαλοφώνως, [[ἱκετεύω]] μετ’ οἰμωγῆς (ἴδε ἐν λ. Ποτνιαὶ ΙΙ), μνημονεύεται ὡς Ἀττ. ὑπὸ τοῦ Μοίρ., ἀλλ’ εὕρηται μόνον παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις· ἐπὶ γυναικῶν, Πλουτ. Καῖσ. 63, Ἀντ. 35., 2. 408Α, κτλ.· ἐπὶ ἀνδρός, Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 17, Ὄνειρ. ἢ Ἀλεκρ. 20· ἐπὶ ἐλεφάντων, Αἰλ. π. Ζ. 5. 49· ― [[ὅθεν]] ποτνίασις, εως, ἡ, [[θρῆνος]], [[οἰμωγή]], [[Πολυδ]]. Ϛ΄, 202· ποτνιασμός, ὁ, Στράβ. 297. 2) μετ’ αἰτ., ἐπικαλοῦμαι, ἐπιβοῶ μεγάλῃ τῇ φωνῇ, [[Πολυδ]]. Α΄, 391 (389), κτλ.· οὕτω παρ’ Ἡσύχ., ποτνιάζομαι, «ποτνιάζου· εὔχου, παρακάλει».
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶμαι;<br /><i>propr.</i> appeler une déesse [[πότνια]] « sainte, auguste », <i>d’où</i> invoquer, implorer, appeler à son secours, acc. <i>en parl. de femmes, rar. d’hommes</i>.
|btext=-ῶμαι;<br /><i>propr.</i> appeler une déesse [[πότνια]] « sainte, auguste », <i>d'où</i> invoquer, implorer, appeler à son secours, acc. <i>en parl. de femmes, rar. d'hommes</i>.
}}
}}
{{lsm
{{elnl
|lsmtext='''ποτνιάομαι:''' αποθ., [[κλαίω]] ή [[θρηνώ]] μεγαλόφωνα, [[ουρλιάζω]], [[σκούζω]], σε Πλούτ., Λουκ.
|elnltext=ποτνιάομαι [πότνια] ὦ πότνια roepen, d.w.z. een kreet slaken (van ontzetting of verontwaardiging).
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ποτνιάομαι:''' досл. восклицать «ὦ [[πότνια]](ι)», призывать богинь, перен. слезно молить, умолять Plut., Luc.
|elrutext='''ποτνιάομαι:''' досл. восклицать «ὦ [[πότνια]](ι)», призывать богинь, перен. слезно молить, умолять Plut., Luc.
}}
}}
{{elnl
{{lsm
|elnltext=ποτνιάομαι [πότνια] ὦ πότνια roepen, d.w.z. een kreet slaken (van ontzetting of verontwaardiging).
|lsmtext='''ποτνιάομαι:''' αποθ., [[κλαίω]] ή [[θρηνώ]] μεγαλόφωνα, [[ουρλιάζω]], [[σκούζω]], σε Πλούτ., Λουκ.
}}
{{ls
|lstext='''ποτνιάομαι''': ἀποθ., [[ὀδύρομαι]] θρηνῶ, μεγαλοφώνως, [[ἱκετεύω]] μετ’ οἰμωγῆς (ἴδε ἐν λ. Ποτνιαὶ ΙΙ), μνημονεύεται ὡς Ἀττ. ὑπὸ τοῦ Μοίρ., ἀλλ’ εὕρηται μόνον παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις· ἐπὶ γυναικῶν, Πλουτ. Καῖσ. 63, Ἀντ. 35., 2. 408Α, κτλ.· ἐπὶ ἀνδρός, Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 17, Ὄνειρ. ἢ Ἀλεκρ. 20· ἐπὶ ἐλεφάντων, Αἰλ. π. Ζ. 5. 49· ― [[ὅθεν]] ποτνίασις, εως, ἡ, [[θρῆνος]], [[οἰμωγή]], Πολυδ. Ϛ΄, 202· ποτνιασμός, ὁ, Στράβ. 297. 2) μετ’ αἰτ., ἐπικαλοῦμαι, ἐπιβοῶ μεγάλῃ τῇ φωνῇ, Πολυδ. Α΄, 391 (389), κτλ.· οὕτω παρ’ Ἡσύχ., ποτνιάζομαι, «ποτνιάζου· εὔχου, παρακάλει».
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ποτνιάομαι]], [from [[Ποτνιάς]]<br />Dep. to cry or [[lament]] [[aloud]], [[shriek]], [[howl]], Plut., Luc.
|mdlsjtxt=[[ποτνιάομαι]], [from [[Ποτνιάς]]<br />Dep. to cry or [[lament]] [[aloud]], [[shriek]], [[howl]], Plut., Luc.
}}
}}

Latest revision as of 10:25, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ποτνιάομαι Medium diacritics: ποτνιάομαι Low diacritics: ποτνιάομαι Capitals: ΠΟΤΝΙΑΟΜΑΙ
Transliteration A: potniáomai Transliteration B: potniaomai Transliteration C: potniaomai Beta Code: potnia/omai

English (LSJ)

A cry ὦ πότνια: hence generally, cry aloud in horror or indignation, Att. acc. to Moer., but found only in later Prose; of women, Plu.Caes.63, Ant.35,2.507c, Ach.Tat.6.15, etc.; of a man, J.AJ9.8.6, al., Plu.2.408a, Luc.Merc.Cond.17, Gall.20; ἐπὶ τοῖς δρωμένοις Eun.VSp.501 B.; even of elephants, Ael.NA5.49.
2 c. acc., implore loudly, Ph.1.391: c. inf., Id.2.227: abs., ib.65, al.

German (Pape)

[Seite 690] deponens med., eigtl. zu einer Göttinn πότνια rufen, anflehen, kläglich bitten, wie es B. A. 229 erkl. wird, τὸ μετὰ λύπης τὸν θεὸν ἐπιβοᾶσθαι, wie Tim. lex. Plat. 221, wo Ruhnken viele Beispiele aus Sp. beibringt und zeigt, daß es von Männern und Frauen gebraucht wurde; Luc. Moeris erkl. ποτνιώμενος für attisch, dem hellenistischen δυσφορῶν entsprechend.

French (Bailly abrégé)

-ῶμαι;
propr. appeler une déesse πότνια « sainte, auguste », d'où invoquer, implorer, appeler à son secours, acc. en parl. de femmes, rar. d'hommes.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ποτνιάομαι [πότνια] ὦ πότνια roepen, d.w.z. een kreet slaken (van ontzetting of verontwaardiging).

Russian (Dvoretsky)

ποτνιάομαι: досл. восклицать «ὦ πότνια(ι)», призывать богинь, перен. слезно молить, умолять Plut., Luc.

Greek Monotonic

ποτνιάομαι: αποθ., κλαίω ή θρηνώ μεγαλόφωνα, ουρλιάζω, σκούζω, σε Πλούτ., Λουκ.

Greek (Liddell-Scott)

ποτνιάομαι: ἀποθ., ὀδύρομαι θρηνῶ, μεγαλοφώνως, ἱκετεύω μετ’ οἰμωγῆς (ἴδε ἐν λ. Ποτνιαὶ ΙΙ), μνημονεύεται ὡς Ἀττ. ὑπὸ τοῦ Μοίρ., ἀλλ’ εὕρηται μόνον παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις· ἐπὶ γυναικῶν, Πλουτ. Καῖσ. 63, Ἀντ. 35., 2. 408Α, κτλ.· ἐπὶ ἀνδρός, Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 17, Ὄνειρ. ἢ Ἀλεκρ. 20· ἐπὶ ἐλεφάντων, Αἰλ. π. Ζ. 5. 49· ― ὅθεν ποτνίασις, εως, ἡ, θρῆνος, οἰμωγή, Πολυδ. Ϛ΄, 202· ποτνιασμός, ὁ, Στράβ. 297. 2) μετ’ αἰτ., ἐπικαλοῦμαι, ἐπιβοῶ μεγάλῃ τῇ φωνῇ, Πολυδ. Α΄, 391 (389), κτλ.· οὕτω παρ’ Ἡσύχ., ποτνιάζομαι, «ποτνιάζου· εὔχου, παρακάλει».

Middle Liddell

ποτνιάομαι, [from Ποτνιάς
Dep. to cry or lament aloud, shriek, howl, Plut., Luc.