συνυπουργέω: Difference between revisions

From LSJ

Δίκαιος ἐὰν ᾖς, πανταχοῦ τῷ τρόπῳ χρήσῃ νόμῳ († λαληθήσῃ) → Si iustus es pro lege tibi mores erunt → Bist du gerecht, ist dein Charakter dir Gesetz (wirst du in aller Munde sein)

Menander, Monostichoi, 135
(1b)
mNo edit summary
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synypourgeo
|Transliteration C=synypourgeo
|Beta Code=sunupourge/w
|Beta Code=sunupourge/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">join in serving, co-operate with</b>, τινι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>58</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>1.11</span>, Luc.<b class="b2">Bis Acc</b>.17.</span>
|Definition=[[join in serving]], [[cooperate with]], τινι Hp.''Art.''58, cf. ''2 Ep.Cor.''1.11, Luc.Bis Acc.17.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''συνυπουργέω''': συνυπηρετῶ, συμβοηθῶ, τινι Ἱππ. π. Ἄρθρ. 824, Λουκ. Δὶς Κατηγ. 17, Καιν. Διαθ.
|btext=[[συνυπουργῶ]] :<br />[[joindre son assistance à celle d'un autre]], [[porter secours ensemble]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ὑπουργέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συν-υπουργέω (onder)steunen (overdr.); met dat. iem.
}}
{{pape
|ptext=<i>mit [[dienen]], [[behilflich]] sein</i>, Luc. <i>Bis acc</i>. 17.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />joindre son assistance à celle d’un autre, porter secours ensemble.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ὑπουργέω]].
|elrutext='''συνυπουργέω:''' [[содействовать]], [[помогать]]: σ. τινι Luc. содействовать кому-л., NT содействовать (кому-л.) чем-л.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 20: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=συνυπούργω; ([[ὑπουργέω]] to [[serve]], from [[ὑπουργός]], and [[this]] from [[ὑπό]] and ἘΡΓΩ); to [[help]] [[together]]: τίνι, by [[anything]], Lucian, bis accusat. c. 17 συναγωνιζομενης τῆς ἡδονῆς, [[ἤπερ]] αὐτῇ τά [[πολλά]] ξυνυπουργει.)  
|txtha=συνυπούργω; ([[ὑπουργέω]] to [[serve]], from [[ὑπουργός]], and [[this]] from [[ὑπό]] and ἘΡΓΩ); to [[help]] [[together]]: τίνι, by [[anything]], Lucian, bis accusat. c. 17 συναγωνιζομενης τῆς ἡδονῆς, [[ἤπερ]] αὐτῇ τά [[πολλά]] ξυνυπουργει.)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συνυπουργέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[συνυπηρετώ]], [[συμβοηθώ]], [[συνεργάζομαι]] με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Καινή Διαθήκη, Λουκ.
|lsmtext='''συνυπουργέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[συνυπηρετώ]], [[συμβοηθώ]], [[συνεργάζομαι]] με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Καινή Διαθήκη, Λουκ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συνυπουργέω:''' содействовать, помогать: σ. τινι Luc. содействовать кому-л., NT содействовать (кому-л.) чем-л.
|lstext='''συνυπουργέω''': συνυπηρετῶ, συμβοηθῶ, τινι Ἱππ. π. Ἄρθρ. 824, Λουκ. Δὶς Κατηγ. 17, Καιν. Διαθ.
}}
}}
{{elnl
{{grml
|elnltext=συν-υπουργέω (onder)steunen ( overdr. ); met dat. iem.
|mltxt=[[συνυπουργέω]], Α<br />[[βοηθώ]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> <i>ὑπουργῶ</i> «[[υπηρετώ]], [[βοηθώ]]»].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to cooperate with, τινί NTest., Luc.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to cooperate with, τινί NTest., Luc.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sunupourgšw 尋-語普-烏而給哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-在下-工作<br />'''字義溯源''':作幫手,一同工作,合作,幫助;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ὑπό]])*=被,在⋯下)及([[ἔργον]])=行為)組成,而 ([[ἔργον]])出自([[ἔργον]])X*=工作)<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 幫助(1) 林後1:11
}}
}}

Latest revision as of 13:38, 31 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνυπουργέω Medium diacritics: συνυπουργέω Low diacritics: συνυπουργέω Capitals: ΣΥΝΥΠΟΥΡΓΕΩ
Transliteration A: synypourgéō Transliteration B: synypourgeō Transliteration C: synypourgeo Beta Code: sunupourge/w

English (LSJ)

join in serving, cooperate with, τινι Hp.Art.58, cf. 2 Ep.Cor.1.11, Luc.Bis Acc.17.

French (Bailly abrégé)

συνυπουργῶ :
joindre son assistance à celle d'un autre, porter secours ensemble.
Étymologie: σύν, ὑπουργέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-υπουργέω (onder)steunen (overdr.); met dat. iem.

German (Pape)

mit dienen, behilflich sein, Luc. Bis acc. 17.

Russian (Dvoretsky)

συνυπουργέω: содействовать, помогать: σ. τινι Luc. содействовать кому-л., NT содействовать (кому-л.) чем-л.

English (Strong)

from σύν and a derivative of a compound of ὑπό and the base of ἔργον; to be a co-auxiliary, i.e. assist: help together.

English (Thayer)

συνυπούργω; (ὑπουργέω to serve, from ὑπουργός, and this from ὑπό and ἘΡΓΩ); to help together: τίνι, by anything, Lucian, bis accusat. c. 17 συναγωνιζομενης τῆς ἡδονῆς, ἤπερ αὐτῇ τά πολλά ξυνυπουργει.)

Greek Monotonic

συνυπουργέω: μέλ. -ήσω, συνυπηρετώ, συμβοηθώ, συνεργάζομαι με κάποιον, τινί, σε Καινή Διαθήκη, Λουκ.

Greek (Liddell-Scott)

συνυπουργέω: συνυπηρετῶ, συμβοηθῶ, τινι Ἱππ. π. Ἄρθρ. 824, Λουκ. Δὶς Κατηγ. 17, Καιν. Διαθ.

Greek Monolingual

συνυπουργέω, Α
βοηθώ.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ὑπουργῶ «υπηρετώ, βοηθώ»].

Middle Liddell

fut. ήσω
to cooperate with, τινί NTest., Luc.

Chinese

原文音譯:sunupourgšw 尋-語普-烏而給哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-在下-工作
字義溯源:作幫手,一同工作,合作,幫助;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(ὑπό)*=被,在⋯下)及(ἔργον)=行為)組成,而 (ἔργον)出自(ἔργον)X*=工作)
出現次數:總共(1);林後(1)
譯字彙編
1) 幫助(1) 林後1:11