contumulo: Difference between revisions
ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)
(2) |
(CSV import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=contumulo contumulare, contumulavi, contumulatus V TRANS :: bury, inter; heap together; heap up like a mound (L+S); furnish with a mound | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>con-tŭmŭlo</b>: āre, v. a. *<br /><b>I</b> To [[heap]] up [[like]] a [[mound]]: [[ovis]] [[stragulum]] molle pulvere, Plin. 10, 33, 51, § 100.—<br /><b>II</b> To [[furnish]] [[with]] a [[mound]], to [[inter]], [[bury]]: saucium ingestā [[humo]], Ov. Ib. 460; cf. id. Tr. 3, 3, 33; Mart. 8, 57, 4. | |lshtext=<b>con-tŭmŭlo</b>: āre, v. a. *<br /><b>I</b> To [[heap]] up [[like]] a [[mound]]: [[ovis]] [[stragulum]] molle pulvere, Plin. 10, 33, 51, § 100.—<br /><b>II</b> To [[furnish]] [[with]] a [[mound]], to [[inter]], [[bury]]: saucium ingestā [[humo]], Ov. Ib. 460; cf. id. Tr. 3, 3, 33; Mart. 8, 57, 4. | ||
Line 8: | Line 11: | ||
|georg=con-[[tumulo]], āvī, ātum, āre, I) hügelförmig [[anhäufen]], Plin. 10, 100. – II) [[mit]] einem Grabhügel [[bedecken]], [[bestatten]], fragmenta aggestā [[humo]], Mart. 8, 57, 4: im [[Passiv]], contumulari patriā [[humo]] od. ingestā [[humo]], Ov. trist. 3, 3, 32 u. Ib. 462 Ehw. | |georg=con-[[tumulo]], āvī, ātum, āre, I) hügelförmig [[anhäufen]], Plin. 10, 100. – II) [[mit]] einem Grabhügel [[bedecken]], [[bestatten]], fragmenta aggestā [[humo]], Mart. 8, 57, 4: im [[Passiv]], contumulari patriā [[humo]] od. ingestā [[humo]], Ov. trist. 3, 3, 32 u. Ib. 462 Ehw. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{LaZh | ||
| | |lnztxt=contumulo, as, are. :: [[埋葬]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 17:55, 12 June 2024
Latin > English
contumulo contumulare, contumulavi, contumulatus V TRANS :: bury, inter; heap together; heap up like a mound (L+S); furnish with a mound
Latin > English (Lewis & Short)
con-tŭmŭlo: āre, v. a. *
I To heap up like a mound: ovis stragulum molle pulvere, Plin. 10, 33, 51, § 100.—
II To furnish with a mound, to inter, bury: saucium ingestā humo, Ov. Ib. 460; cf. id. Tr. 3, 3, 33; Mart. 8, 57, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
contŭmŭlō,¹⁶ āre, tr.,
1 faire en forme d’éminence : Plin. 10, 100
2 couvrir d’un tertre, enterrer : Mart. 8, 57, 4 ; Ov. Tr. 3, 3, 32.
Latin > German (Georges)
con-tumulo, āvī, ātum, āre, I) hügelförmig anhäufen, Plin. 10, 100. – II) mit einem Grabhügel bedecken, bestatten, fragmenta aggestā humo, Mart. 8, 57, 4: im Passiv, contumulari patriā humo od. ingestā humo, Ov. trist. 3, 3, 32 u. Ib. 462 Ehw.
Latin > Chinese
contumulo, as, are. :: 埋葬