mansueto: Difference between revisions

From LSJ

μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
 
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=mansueto mansuetare, mansuetavi, mansuetatus V TRANS :: tame; make tame; subdue, soften (Souter); become subdued; restrain (Vulgate)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>mansŭēto</b>: āre, v. freq. a. [[mansuetus]],<br /><b>I</b> to [[make]] [[tame]], to [[tame]] ([[late]] Lat. for [[mansuefacio]]): mansuetabatur [[ignis]], Vulg. Sap. 16, 18.
|lshtext=<b>mansŭēto</b>: āre, v. freq. a. [[mansuetus]],<br /><b>I</b> to [[make]] [[tame]], to [[tame]] ([[late]] Lat. for [[mansuefacio]]): mansuetabatur [[ignis]], Vulg. Sap. 16, 18.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=mānsuēto, āre ([[mansuetus]]), [[zähmen]], [[bändigen]], Vulg. sapient. 16, 18 u.a. Eccl.
|georg=mānsuēto, āre ([[mansuetus]]), [[zähmen]], [[bändigen]], Vulg. sapient. 16, 18 u.a. Eccl.
}}
{{LaEn
|lnetxt=mansueto mansuetare, mansuetavi, mansuetatus V TRANS :: tame; make tame; subdue, soften (Souter); become subdued; restrain (Vulgate)
}}
}}

Latest revision as of 13:55, 19 October 2022

Latin > English

mansueto mansuetare, mansuetavi, mansuetatus V TRANS :: tame; make tame; subdue, soften (Souter); become subdued; restrain (Vulgate)

Latin > English (Lewis & Short)

mansŭēto: āre, v. freq. a. mansuetus,
I to make tame, to tame (late Lat. for mansuefacio): mansuetabatur ignis, Vulg. Sap. 16, 18.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mānsuētō, āre (mansuetus), tr., adoucir, apaiser : Vulg. Sap. 16, 18.

Latin > German (Georges)

mānsuēto, āre (mansuetus), zähmen, bändigen, Vulg. sapient. 16, 18 u.a. Eccl.