ἀντίλημψις: Difference between revisions
From LSJ
Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz
(c1) |
(CSV import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=ἀντίλημψις | |||
|Medium diacritics=ἀντίλημψις | |||
|Low diacritics=αντίλημψις | |||
|Capitals=ΑΝΤΙΛΗΜΨΙΣ | |||
|Transliteration A=antílēmpsis | |||
|Transliteration B=antilēmpsis | |||
|Transliteration C=antilimpsis | |||
|Beta Code=a)nti/lhmyis | |||
|Definition=v. [[ἀντίληψις]]. | |||
}} | |||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢nt⋯lhyij 安提-累普西士< | |sngr='''原文音譯''':¢nt⋯lhyij 安提-累普西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':交換-得著著<br />'''字義溯源''':救濟,資助,協助,幫助人的;源自 ([[ἀντιλαμβάνω]])=援助;由 ([[ἀντί]])*=相對,代替,交換) 與 ([[λαμβάνω]])*=拿,取) 組成<br />'''出現次數''':總共(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 幫助人的(1) 林前12:28 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=έως (ἡ) postér. c. [[ἀντίληψις]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:52, 17 October 2022
English (LSJ)
v. ἀντίληψις.
Chinese
原文音譯:¢nt⋯lhyij 安提-累普西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:交換-得著著
字義溯源:救濟,資助,協助,幫助人的;源自 (ἀντιλαμβάνω)=援助;由 (ἀντί)*=相對,代替,交換) 與 (λαμβάνω)*=拿,取) 組成
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編:
1) 幫助人的(1) 林前12:28
French (New Testament)
έως (ἡ) postér. c. ἀντίληψις