ἀντίλημψις: Difference between revisions

From LSJ

Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz

Menander, Monostichoi, 526
(c1)
 
(CSV import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=ἀντίλημψις
|Medium diacritics=ἀντίλημψις
|Low diacritics=αντίλημψις
|Capitals=ΑΝΤΙΛΗΜΨΙΣ
|Transliteration A=antílēmpsis
|Transliteration B=antilēmpsis
|Transliteration C=antilimpsis
|Beta Code=a)nti/lhmyis
|Definition=v. [[ἀντίληψις]].
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢nt⋯lhyij 安提-累普西士<p>'''詞類次數''':名詞(1)<p>'''原文字根''':交換-得著著<p>'''字義溯源''':救濟,資助,協助,幫助人的;源自 ([[ἀντιλαμβάνω]])=援助;由 ([[ἀντί]])*=相對,代替,交換) 與 ([[λαμβάνω]])*=拿,取) 組成<p/>'''出現次數''':總共(1);林前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 幫助人的(1) 林前12:28
|sngr='''原文音譯''':¢nt⋯lhyij 安提-累普西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':交換-得著著<br />'''字義溯源''':救濟,資助,協助,幫助人的;源自 ([[ἀντιλαμβάνω]])=援助;由 ([[ἀντί]])*=相對,代替,交換) 與 ([[λαμβάνω]])*=拿,取) 組成<br />'''出現次數''':總共(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 幫助人的(1) 林前12:28
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=έως (ἡ) postér. c. [[ἀντίληψις]]
}}
}}

Latest revision as of 18:52, 17 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντίλημψις Medium diacritics: ἀντίλημψις Low diacritics: αντίλημψις Capitals: ΑΝΤΙΛΗΜΨΙΣ
Transliteration A: antílēmpsis Transliteration B: antilēmpsis Transliteration C: antilimpsis Beta Code: a)nti/lhmyis

English (LSJ)

v. ἀντίληψις.

Chinese

原文音譯:¢nt⋯lhyij 安提-累普西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:交換-得著著
字義溯源:救濟,資助,協助,幫助人的;源自 (ἀντιλαμβάνω)=援助;由 (ἀντί)*=相對,代替,交換) 與 (λαμβάνω)*=拿,取) 組成
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編
1) 幫助人的(1) 林前12:28

French (New Testament)

έως (ἡ) postér. c. ἀντίληψις