ἰσάγγελος: Difference between revisions

From LSJ

φθείρουσιν ἤθη χρήσθ' ὁμιλίαι κακαί → bad company ruins good habits

Source
(c1)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=isaggelos
|Transliteration C=isaggelos
|Beta Code=i)sa/ggelos
|Beta Code=i)sa/ggelos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">like an angel</b>, Ev.Luc.20.36, <span class="bibl">Hierocl.<span class="title">in CA</span>4p.425M.</span></span>
|Definition=ἰσάγγελον, [[like an angel]], Ev.Luc.20.36, Hierocl.''in CA''4p.425M.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1262.png Seite 1262]] engelgleich, N. T. u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1262.png Seite 1262]] engelgleich, [[NT|N.T.]] u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[égal aux anges]].<br />'''Étymologie:''' [[ἴσος]], [[ἄγγελος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἰσάγγελος:''' [[равный ангелам]] NT.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἰσάγγελος''': -ον, = [[ἴσος]] ἀγγέλοις, Εὐαγγ. κ. Λουκ. κ΄, 36· [[ἀγγελικός]], Κλήμ. Ἀλ. σ. 120. - Ἐπίρρ. -λως, ἀγγελικῶς, Ἐκκλ.
|lstext='''ἰσάγγελος''': -ον, = [[ἴσος]] ἀγγέλοις, Εὐαγγ. κ. Λουκ. κ΄, 36· [[ἀγγελικός]], Κλήμ. Ἀλ. σ. 120. - Ἐπίρρ. -λως, ἀγγελικῶς, Ἐκκλ.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />égal aux anges.<br />'''Étymologie:''' [[ἴσος]], [[ἄγγελος]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ο (Α [[ἰσάγγελος]], -ον)<br />[[ίσος]], όμοιος με τους αγγέλους («ἰσάγγελοι γάρ εἰσι καὶ υἱοί εἰσι τοῡ Θεοῡ», ΚΔ). <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>ἰσαγγέλως</i> (Μ)<br />σαν [[άγγελος]], ομοια με άγγελο.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἰσ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἄγγελος]].
|mltxt=-ο (Α [[ἰσάγγελος]], -ον)<br />[[ίσος]], όμοιος με τους αγγέλους («ἰσάγγελοι γάρ εἰσι καὶ υἱοί εἰσι τοῦ Θεοῦ», ΚΔ). <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>ἰσαγγέλως</i> (Μ)<br />σαν [[άγγελος]], ομοια με άγγελο.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἰσ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἄγγελος]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἰσάγγελος:''' -ον, όμοιος, [[ίσος]] με άγγελο, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''ἰσάγγελος:''' -ον, όμοιος, [[ίσος]] με άγγελο, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''ἰσάγγελος:''' равный ангелам NT.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':„s£ggeloj 衣士-昂給羅士<p>'''詞類次數''':形容詞(1)<p>'''原文字根''':相等-信息者<p>'''字義溯源''':像天使,和天使一樣,天使的;由([[ἴσος]])=相似)與(([[ἄγγελος]])=使者)組成;其中 ([[ἄγγελος]])出自([[ἀγγελία]])X*=帶來消息)。主耶穌對撒都該人講說,復活的人,不娶不嫁。不能再死,乃是和天使一樣( 路20:35 ,36)<p/>'''出現次數''':總共(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 和天使一樣(1) 路20:36
|sngr='''原文音譯''':„s£ggeloj 衣士-昂給羅士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':相等-信息者<br />'''字義溯源''':像天使,和天使一樣,天使的;由([[ἴσος]])=相似)與(([[ἄγγελος]])=使者)組成;其中 ([[ἄγγελος]])出自([[ἀγγελία]])X*=帶來消息)。主耶穌對撒都該人講說,復活的人,不娶不嫁。不能再死,乃是和天使一樣( 路20:35,36)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 和天使一樣(1) 路20:36
}}
}}

Latest revision as of 10:40, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰσάγγελος Medium diacritics: ἰσάγγελος Low diacritics: ισάγγελος Capitals: ΙΣΑΓΓΕΛΟΣ
Transliteration A: isángelos Transliteration B: isangelos Transliteration C: isaggelos Beta Code: i)sa/ggelos

English (LSJ)

ἰσάγγελον, like an angel, Ev.Luc.20.36, Hierocl.in CA4p.425M.

German (Pape)

[Seite 1262] engelgleich, N.T. u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
égal aux anges.
Étymologie: ἴσος, ἄγγελος.

Russian (Dvoretsky)

ἰσάγγελος: равный ангелам NT.

Greek (Liddell-Scott)

ἰσάγγελος: -ον, = ἴσος ἀγγέλοις, Εὐαγγ. κ. Λουκ. κ΄, 36· ἀγγελικός, Κλήμ. Ἀλ. σ. 120. - Ἐπίρρ. -λως, ἀγγελικῶς, Ἐκκλ.

English (Strong)

from ἴσος and ἄγγελος; like an angel, i.e. angelic: equal unto the angels.

Greek Monolingual

-ο (Α ἰσάγγελος, -ον)
ίσος, όμοιος με τους αγγέλους («ἰσάγγελοι γάρ εἰσι καὶ υἱοί εἰσι τοῦ Θεοῦ», ΚΔ).
επίρρ...
ἰσαγγέλως (Μ)
σαν άγγελος, ομοια με άγγελο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἰσ(ο)- + ἄγγελος.

Greek Monotonic

ἰσάγγελος: -ον, όμοιος, ίσος με άγγελο, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

ἰσ-άγγελος, ον
like an angel, NTest.

Chinese

原文音譯:„s£ggeloj 衣士-昂給羅士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:相等-信息者
字義溯源:像天使,和天使一樣,天使的;由(ἴσος)=相似)與((ἄγγελος)=使者)組成;其中 (ἄγγελος)出自(ἀγγελία)X*=帶來消息)。主耶穌對撒都該人講說,復活的人,不娶不嫁。不能再死,乃是和天使一樣( 路20:35,36)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編
1) 和天使一樣(1) 路20:36