ὁσίως: Difference between revisions

From LSJ

ἀπομυξάμενος, ὦ Δῆμέ, μου πρὸς τὴν κεφαλὴν ἀποψῶ → blow your nose, Demos, and wipe your hand on my head

Source
(c2)
(CSV import)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />avec pureté <i>ou</i> sainteté;<br /><i>Cp.</i> ὁσιώτερον.<br />'''Étymologie:''' [[ὅσιος]].
|btext=<i>adv.</i><br />avec pureté <i>ou</i> sainteté;<br /><i>Cp.</i> ὁσιώτερον;<br />[[NT]]: pieusement.<br />'''Étymologie:''' [[ὅσιος]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[ὅσιος]]) (from [[Euripides]] [[down]]), adverb, [[piously]], holily: joined [[with]] [[δικαίως]], [[ἁγνῶς]] καί [[ὁσίως]] καί [[δικαίως]], Theophilus ad Autol. 1,7).
|txtha=([[ὅσιος]]) (from [[Euripides]] down), adverb, [[piously]], holily: joined [[with]] [[δικαίως]], [[ἁγνῶς]] καί [[ὁσίως]] καί [[δικαίως]], Theophilus ad Autol. 1,7).
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὁσίως:''' благочестиво, непорочно ([[βιῶναι]] τὸν βίον Plat.): οὐχ ὁ. Thuc. нечестиво, бесчестно; ὁ. οὔχ, ὑπ᾽ ἀνάγκας δέ Eur. не из благочестия, а по необходимости; ὁ. ἂν [[ὑμῖν]] ἔχοι Xen. было бы благочестиво для вас.
|elrutext='''ὁσίως:''' [[благочестиво]], [[непорочно]] ([[βιῶναι]] τὸν βίον Plat.): οὐχ ὁ. Thuc. нечестиво, бесчестно; ὁ. οὔχ, ὑπ᾽ ἀνάγκας δέ Eur. не из благочестия, а по необходимости; ὁ. ἂν [[ὑμῖν]] ἔχοι Xen. было бы благочестиво для вас.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Ðs⋯wj 何西哦士<p>'''詞類次數''':副詞(1)<p>'''原文字根''':仁慈 似的<p>'''字義溯源''':虔誠地,聖潔;源自([[ὅσιος]])*=神聖的,正直)<p/>'''出現次數''':總共(1);帖前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 聖潔(1) 帖前2:10
|sngr='''原文音譯''':Ðs⋯wj 何西哦士<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':仁慈 似的<br />'''字義溯源''':虔誠地,聖潔;源自([[ὅσιος]])*=神聖的,正直)<br />'''出現次數''':總共(1);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 聖潔(1) 帖前2:10
}}
{{WoodhouseAdverbsReversed
|woodadr=[[piously]], [[in accordance with divine law]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[pie]]'', [[dutifully]], [[piously]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.5.5/ 2.5.5], [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> ὅσια]<br>COMP. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.67.1/ 3.67.1].
}}
}}

Latest revision as of 13:47, 16 November 2024

French (Bailly abrégé)

adv.
avec pureté ou sainteté;
Cp. ὁσιώτερον;
NT: pieusement.
Étymologie: ὅσιος.

English (Strong)

adverb from ὅσιος; piously: holily.

English (Thayer)

(ὅσιος) (from Euripides down), adverb, piously, holily: joined with δικαίως, ἁγνῶς καί ὁσίως καί δικαίως, Theophilus ad Autol. 1,7).

Russian (Dvoretsky)

ὁσίως: благочестиво, непорочно (βιῶναι τὸν βίον Plat.): οὐχ ὁ. Thuc. нечестиво, бесчестно; ὁ. οὔχ, ὑπ᾽ ἀνάγκας δέ Eur. не из благочестия, а по необходимости; ὁ. ἂν ὑμῖν ἔχοι Xen. было бы благочестиво для вас.

Chinese

原文音譯:Ðs⋯wj 何西哦士
詞類次數:副詞(1)
原文字根:仁慈 似的
字義溯源:虔誠地,聖潔;源自(ὅσιος)*=神聖的,正直)
出現次數:總共(1);帖前(1)
譯字彙編
1) 聖潔(1) 帖前2:10

English (Woodhouse)

piously, in accordance with divine law

⇢ Look it up on Google | Wiktionary | LSJ full text search

Lexicon Thucydideum

pie, dutifully, piously, 2.5.5, [nonnulli codd. several manuscripts ὅσια]
COMP. 3.67.1.