οἰκτιρμός: Difference between revisions

From LSJ

κορυφαῖον τέλος τῶν πραγμάτων → crowning fulfilment of things

Source
(c2)
m (LSJ1 replacement)
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=oiktirmos
|Transliteration C=oiktirmos
|Beta Code=oi)ktirmo/s
|Beta Code=oi)ktirmo/s
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pity, compassion</b>, <span class="bibl">Pi. <span class="title">P.</span>1.85</span> : pl., <b class="b2">compassionate feelings, mercies</b>, Ep.Rom.12.1, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Phil.</span> 2.1</span>, al.</span>
|Definition=ὁ, [[pity]], [[compassion]], Pi. ''P.''1.85: pl., οἰκτιρμοί = [[compassionate feelings]], [[mercies]], Ep.Rom.12.1, ''Ep.Phil.'' 2.1, al.
}}
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />[[compassion]], [[pitié]].<br />'''Étymologie:''' [[οἰκτίρω]].
}}
{{pape
|ptext=ὁ, <i>[[Mitleid]], [[Bedauern]]</i>; Pind. <i>P</i>. 1.85; [[häufig]] bei Sp., wie [[NT]].
}}
{{elru
|elrutext='''οἰκτιρμός:''' ὁ (тж. σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ - [[varia lectio|v.l.]] οἰκτιρμῶν NT) [[сочувствие]], [[сострадание]], [[жалость]] Pind., NT.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''οἰκτιρμός''': -οῦ, ὁ, τὸ οἰκτείρειν, Πινδ. Π. 1. 164· - εὔχρηστον ἐν τῇ Καιν. Διαθ. μόνον κατὰ πληθ., αἰσθήματα οἴκτου ἢ συμπαθείας, ἐλέη, Ἐπιστ. π. Ρωμ. ιβ΄, 1, π. Φιλιπ. β΄, 1, κ. ἀλλ.
|lstext='''οἰκτιρμός''': -οῦ, ὁ, τὸ οἰκτείρειν, Πινδ. Π. 1. 164· - εὔχρηστον ἐν τῇ Καιν. Διαθ. μόνον κατὰ πληθ., αἰσθήματα οἴκτου ἢ συμπαθείας, ἐλέη, Ἐπιστ. π. Ρωμ. ιβ΄, 1, π. Φιλιπ. β΄, 1, κ. ἀλλ.
}}
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />compassion, pitié.<br />'''Étymologie:''' [[οἰκτίρω]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[οἰκτιρμός]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[pity]] κρέσσον γὰρ οἰκτιρμοῦ [[φθόνος]] (P. 1.85)
|sltr=[[οἰκτιρμός]] [[pity]] κρέσσον γὰρ οἰκτιρμοῦ [[φθόνος]] (P. 1.85)
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=οἰκτιρμοῦ, ὁ ([[οἰκτείρω]]), the Sept. for רַחֲמִים) (the viscera, [[which]] were [[thought]] to be the [[seat]] of [[compassion]] ([[see]] [[σπλάγχνον]], b.)), [[compassion]], [[pity]], [[mercy]]: σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ ( [[οἰκτίρμων]]), [[bowels]] in [[which]] [[compassion]] resides, a [[heart]] of [[compassion]], רַחֲמִים), emotions, longings, manifestations of [[pity]] (English compassions) (cf. Fritzsche, Ep. ad Romans , iii., pp. 5ff; (Winer s Grammar, 176 (166); Buttmann, 77 (61))), [[τοῦ]] Θεοῦ, ὁ [[πατήρ]] [[τῶν]] [[οἰκτίρμων]] (genitive of [[quality]] (cf. Buttmann, § 132,10; Winer's Grammar, 237 (222))), the [[father]] of mercies i. e. [[most]] [[merciful]], σπλάγχνα, [[Pindar]], [[Pythagoras]] 1,164.) (Synonym: [[see]] ἐληω, at the [[end]].)  
|txtha=οἰκτιρμοῦ, ὁ ([[οἰκτείρω]]), the Sept. for רַחֲמִים) (the viscera, [[which]] were [[thought]] to be the [[seat]] of [[compassion]] ([[see]] [[σπλάγχνον]], b.)), [[compassion]], [[pity]], [[mercy]]: σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ ( [[οἰκτίρμων]]), [[bowels]] in [[which]] [[compassion]] resides, a [[heart]] of [[compassion]], רַחֲמִים), emotions, longings, manifestations of [[pity]] (English compassions) (cf. Fritzsche, Ep. ad Romans, iii., pp. 5ff; (Winer's Grammar, 176 (166); Buttmann, 77 (61))), τοῦ Θεοῦ, ὁ [[πατήρ]] τῶν [[οἰκτίρμων]] (genitive of [[quality]] (cf. Buttmann, § 132,10; Winer's Grammar, 237 (222))), the [[father]] of mercies i. e. [[most]] [[merciful]], σπλάγχνα, [[Pindar]], [[Pythagoras]] 1,164.) (Synonym: [[see]] ἐληω, at the [[end]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ο (ΑΜ [[οικτιρμός]])<br />[[οίκτος]], [[ευσπλαγχνία]], [[συμπάθεια]], [[λύπηση]] («[[κρέσσων]] οἰκτιρμοῡ [[φθόνος]]», <b>Πίνδ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>στον πληθ.</b> <i>οἱ οἰκτιρμοί</i><br />συναισθήματα οίκτου («καὶ κατὰ τὸ [[πλῆθος]] τῶν οἰκτιρμῶν σου ἐξάλειψον τὸ ἀνόμημά μου», ΠΔ).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[οἰκτίρω]] <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>μός</i> (<b>πρβλ.</b> <i>οδυρ</i>-<i>μός</i>)].
|mltxt=ο (ΑΜ [[οικτιρμός]])<br />[[οίκτος]], [[ευσπλαγχνία]], [[συμπάθεια]], [[λύπηση]] («[[κρέσσων]] οἰκτιρμοῦ [[φθόνος]]», <b>Πίνδ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>στον πληθ.</b> <i>οἱ οἰκτιρμοί</i><br />συναισθήματα οίκτου («καὶ κατὰ τὸ [[πλῆθος]] τῶν οἰκτιρμῶν σου ἐξάλειψον τὸ ἀνόμημά μου», ΠΔ).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[οἰκτίρω]] <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>μός</i> ([[πρβλ]]. [[οδυρμός]])].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''οἰκτιρμός:''' -οῦ, ὁ, [[λύπηση]], συμπόνοια, [[συμπάθεια]], σε Πίνδ.· στον πληθ., αισθήματα συμπάθειας, ελεημοσύνης, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''οἰκτιρμός:''' -οῦ, ὁ, [[λύπηση]], συμπόνοια, [[συμπάθεια]], σε Πίνδ.· στον πληθ., αισθήματα συμπάθειας, ελεημοσύνης, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''οἰκτιρμός:''' ὁ (тж. σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ - v. l. οἰκτιρμῶν NT) сочувствие, сострадание, жалость Pind., NT.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':o„ktirmÒj 哀克提而摩士<p>'''詞類次數''':名詞(5)<p>'''原文字根''':憐憫 相當於: ([[חָנַן]]&#x200E;)  ([[רַחַם]]&#x200E; / [[רַחֲמִים]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':慈悲,憐憫,憐恤,同情;源自([[οἰκτείρω]] / [[οἰκτίρω]])=發憐憫);而 ([[οἰκτείρω]] / [[οἰκτίρω]])出自([[οἰκτίρμων]])X*=憐憫)。參讀 ([[οἰκτείρω]] / [[οἰκτίρω]])同源字比較: ([[ἔλεος]])=憐恤<p/>'''出現次數''':總共(5);羅(1);林後(1);腓(1);西(1);來(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 慈悲(2) 羅12:1; 林後1:3;<p>2) 憐恤(2) 西3:12; 來10:28;<p>3) 憐憫(1) 腓2:1
|sngr='''原文音譯''':o„ktirmÒj 哀克提而摩士<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':憐憫 相當於: ([[חָנַן]]&#x200E;)  ([[רַחַם]]&#x200E; / [[רַחֲמִים]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':慈悲,憐憫,憐恤,同情;源自([[οἰκτείρω]] / [[οἰκτίρω]])=發憐憫);而 ([[οἰκτείρω]] / [[οἰκτίρω]])出自([[οἰκτίρμων]])X*=憐憫)。參讀 ([[οἰκτείρω]] / [[οἰκτίρω]])同源字比較: ([[ἔλεος]])=憐恤<br />'''出現次數''':總共(5);羅(1);林後(1);腓(1);西(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 慈悲(2) 羅12:1; 林後1:3;<br />2) 憐恤(2) 西3:12; 來10:28;<br />3) 憐憫(1) 腓2:1
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[appeal to pity]]
}}
{{trml
|trtx====[[pity]]===
Arabic: شَفَقَة‎; Egyptian Arabic: شفقة‎; Armenian: խղճահարություն; Assamese: পুতৌ; Belarusian: жаль, лі́тасць, жаласць; Bulgarian: жалост; Catalan: pietat; Chinese Mandarin: 憐憫/怜悯; Czech: soucit, lítost; Danish: medlidenhed; Dutch: [[medelijden]], [[deernis]]; Esperanto: kompato; Finnish: sääli; French: [[compassion]], [[pitié]]; Galician: compaixón, piedade, macela, amerceamento; Georgian: სიბრალული; German: [[Mitleid]]; Gothic: 𐌱𐌻𐌴𐌹𐌸𐌴𐌹; Greek: [[οίκτος]]; Ancient Greek: [[ἔλεος]], [[οἶκτος]], [[οἰκτιρμός]], [[ἐλεημοσύνη]], [[ἐλεητύς]], [[συμπάθεια]], [[σπλάγχνον]]; Hungarian: könyörület, szánalom; Icelandic: samúð; Irish: trua; Italian: [[pietà]]; Japanese: 憐れみ; Korean: 동정; Latin: [[misericordia]]; Macedonian: жалост; Malayalam: സഹതാപം; Maori: whakaaroha, aroha; Occitan: pietat; Ottoman Turkish: رحم‎; Plautdietsch: Jauma, Jaumahoat; Polish: współczucie, litość; Portuguese: [[pena]]; Romanian: compasiune, milă, compătimire; Russian: [[жалость]], [[сострадание]], [[сочувствие]]; Sanskrit: करुणा, दया; Scottish Gaelic: iochd, oircheas, tròcair, truas, truacantas; Sicilian: cumpiatà; Slovak: súcit; Spanish: [[compasión]], [[piedad]], [[lástima]]; Swedish: medlidande, medömkan; Telugu: జాలి; Thai: การสงสาร; Tocharian B: karuṃ; Turkish: şefkat, merhamet, acıma; Ukrainian: жаль, жалість; Urdu: افسوس‎, ہمدردی‎; Uyghur: ئەپسۈس‎; Welsh: trueni
}}
}}

Latest revision as of 11:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: οἰκτιρμός Medium diacritics: οἰκτιρμός Low diacritics: οικτιρμός Capitals: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
Transliteration A: oiktirmós Transliteration B: oiktirmos Transliteration C: oiktirmos Beta Code: oi)ktirmo/s

English (LSJ)

ὁ, pity, compassion, Pi. P.1.85: pl., οἰκτιρμοί = compassionate feelings, mercies, Ep.Rom.12.1, Ep.Phil. 2.1, al.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
compassion, pitié.
Étymologie: οἰκτίρω.

German (Pape)

ὁ, Mitleid, Bedauern; Pind. P. 1.85; häufig bei Sp., wie NT.

Russian (Dvoretsky)

οἰκτιρμός: ὁ (тж. σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ - v.l. οἰκτιρμῶν NT) сочувствие, сострадание, жалость Pind., NT.

Greek (Liddell-Scott)

οἰκτιρμός: -οῦ, ὁ, τὸ οἰκτείρειν, Πινδ. Π. 1. 164· - εὔχρηστον ἐν τῇ Καιν. Διαθ. μόνον κατὰ πληθ., αἰσθήματα οἴκτου ἢ συμπαθείας, ἐλέη, Ἐπιστ. π. Ρωμ. ιβ΄, 1, π. Φιλιπ. β΄, 1, κ. ἀλλ.

English (Slater)

οἰκτιρμός pity κρέσσον γὰρ οἰκτιρμοῦ φθόνος (P. 1.85)

English (Strong)

from οἰκτείρω; pity: mercy.

English (Thayer)

οἰκτιρμοῦ, ὁ (οἰκτείρω), the Sept. for רַחֲמִים) (the viscera, which were thought to be the seat of compassion (see σπλάγχνον, b.)), compassion, pity, mercy: σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ ( οἰκτίρμων), bowels in which compassion resides, a heart of compassion, רַחֲמִים), emotions, longings, manifestations of pity (English compassions) (cf. Fritzsche, Ep. ad Romans, iii., pp. 5ff; (Winer's Grammar, 176 (166); Buttmann, 77 (61))), τοῦ Θεοῦ, ὁ πατήρ τῶν οἰκτίρμων (genitive of quality (cf. Buttmann, § 132,10; Winer's Grammar, 237 (222))), the father of mercies i. e. most merciful, σπλάγχνα, Pindar, Pythagoras 1,164.) (Synonym: see ἐληω, at the end.)

Greek Monolingual

ο (ΑΜ οικτιρμός)
οίκτος, ευσπλαγχνία, συμπάθεια, λύπησηκρέσσων οἰκτιρμοῦ φθόνος», Πίνδ.)
αρχ.
στον πληθ. οἱ οἰκτιρμοί
συναισθήματα οίκτου («καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν σου ἐξάλειψον τὸ ἀνόμημά μου», ΠΔ).
[ΕΤΥΜΟΛ. < οἰκτίρω + κατάλ. -μός (πρβλ. οδυρμός)].

Greek Monotonic

οἰκτιρμός: -οῦ, ὁ, λύπηση, συμπόνοια, συμπάθεια, σε Πίνδ.· στον πληθ., αισθήματα συμπάθειας, ελεημοσύνης, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

οἰκτιρμός, οῦ, ὁ,
pity, compassion, Pind.:—in pl. compassionate feelings, mercies, NTest.

Chinese

原文音譯:o„ktirmÒj 哀克提而摩士
詞類次數:名詞(5)
原文字根:憐憫 相當於: (חָנַן‎) (רַחַם‎ / רַחֲמִים‎)
字義溯源:慈悲,憐憫,憐恤,同情;源自(οἰκτείρω / οἰκτίρω)=發憐憫);而 (οἰκτείρω / οἰκτίρω)出自(οἰκτίρμων)X*=憐憫)。參讀 (οἰκτείρω / οἰκτίρω)同源字比較: (ἔλεος)=憐恤
出現次數:總共(5);羅(1);林後(1);腓(1);西(1);來(1)
譯字彙編
1) 慈悲(2) 羅12:1; 林後1:3;
2) 憐恤(2) 西3:12; 來10:28;
3) 憐憫(1) 腓2:1

English (Woodhouse)

appeal to pity

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

pity

Arabic: شَفَقَة‎; Egyptian Arabic: شفقة‎; Armenian: խղճահարություն; Assamese: পুতৌ; Belarusian: жаль, лі́тасць, жаласць; Bulgarian: жалост; Catalan: pietat; Chinese Mandarin: 憐憫/怜悯; Czech: soucit, lítost; Danish: medlidenhed; Dutch: medelijden, deernis; Esperanto: kompato; Finnish: sääli; French: compassion, pitié; Galician: compaixón, piedade, macela, amerceamento; Georgian: სიბრალული; German: Mitleid; Gothic: 𐌱𐌻𐌴𐌹𐌸𐌴𐌹; Greek: οίκτος; Ancient Greek: ἔλεος, οἶκτος, οἰκτιρμός, ἐλεημοσύνη, ἐλεητύς, συμπάθεια, σπλάγχνον; Hungarian: könyörület, szánalom; Icelandic: samúð; Irish: trua; Italian: pietà; Japanese: 憐れみ; Korean: 동정; Latin: misericordia; Macedonian: жалост; Malayalam: സഹതാപം; Maori: whakaaroha, aroha; Occitan: pietat; Ottoman Turkish: رحم‎; Plautdietsch: Jauma, Jaumahoat; Polish: współczucie, litość; Portuguese: pena; Romanian: compasiune, milă, compătimire; Russian: жалость, сострадание, сочувствие; Sanskrit: करुणा, दया; Scottish Gaelic: iochd, oircheas, tròcair, truas, truacantas; Sicilian: cumpiatà; Slovak: súcit; Spanish: compasión, piedad, lástima; Swedish: medlidande, medömkan; Telugu: జాలి; Thai: การสงสาร; Tocharian B: karuṃ; Turkish: şefkat, merhamet, acıma; Ukrainian: жаль, жалість; Urdu: افسوس‎, ہمدردی‎; Uyghur: ئەپسۈس‎; Welsh: trueni