sail: Difference between revisions
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
m (Woodhouse1 replacement) |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_731.jpg}}]] | ||
===substantive=== | ===substantive=== | ||
Line 11: | Line 11: | ||
(absol.): see also [[furl]]. | (absol.): see also [[furl]]. | ||
[[how I may set a prosperous sail to the sea-girt land of Cyprus]]: [[verse|V.]] [[ὅπη νεὼς στείλαιμ' ἂν οὔριον πτερὸν εἰς γῆν ἐναλίαν Κύπρον]] ([[Euripides | [[how I may set a prosperous sail to the sea-girt land of Cyprus]]: [[verse|V.]] [[ὅπη νεὼς στείλαιμ' ἂν οὔριον πτερὸν εἰς γῆν ἐναλίαν Κύπρον]] ([[Euripides]], ''[[Helen]]'' 147). | ||
[[voyage]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πλοῦς]], ὁ; see [[voyage]]. | [[voyage]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πλοῦς]], ὁ; see [[voyage]]. |
Latest revision as of 13:47, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. ἱστίον, τό (generally pl., sing. in Plato, Parmenides, 131B and C), V. λαῖφος, τό.
set sail: P. and V. ἀπαίρειν, ἀνάγεσθαι, ἐξανάγεσθαι, P. ἐπανάγεσθαι, ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι, V. ἐξιέναι κάλως; see put out.
shorten sail: Ar. and V. ὑφίεσθαι
(absol.): see also furl.
how I may set a prosperous sail to the sea-girt land of Cyprus: V. ὅπη νεὼς στείλαιμ' ἂν οὔριον πτερὸν εἰς γῆν ἐναλίαν Κύπρον (Euripides, Helen 147).
voyage: P. and V. πλοῦς, ὁ; see voyage.
verb transitive
sail (a boat): P. and V. κυβερνᾶν.
sail (the sea, etc.): P. and V. πλεῖν (acc.), V. ναυστολεῖν (acc.). verb intransitive
P. and V. πλεῖν, ναυτίλλεσθαι (also Plato but rare P.), Ar. and V. ναυσθλοῦσθαι (also Ar.), ναυστολεῖν.
(of a ship): P. πλεῖν, V. τρέχειν.
put to sea: P. and V. ἀνάγεσθαι, ἐξανάγεσθαι, ἀπαίρειν, P. ἐπανάγεσθαι, ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι, ἀναπλεῖν; see put out.
sail across: Ar. and P. διαπλεῖν (absol. or acc.).
sail against: P. ἐπιπλεῖν (dat. or absol.), προσπλεῖν (dat. or absol.).
sail along the coast: P. παραπλεῖν (absol.).
sail away: Ar. and P. ἀποπλεῖν, P. and V. ἐκπλεῖν.
sail from: P. and V. ἀπαίρειν (ἀπό, gen. or V. also gen. alone).
sail in or into: P. and V. εἰσπλεῖν (εἰς, acc. or V. acc. alone or absol.).
sail in to attack: P. ἐπεισπλεῖν (absol.).
sail in front: P. προπλεῖν (absol.).
sail on board: P. ἐπιπλεῖν (ἐπί, gen. or absol.), ἐμπλεῖν (absol.).
sail round: Ar. and P. περιπλεῖν (acc. or absol.).
sail over: P. and V. πλεῖν (acc.), V. ναυστολεῖν (acc.).
sail up stream: P. ἀναπλεῖν (Thuc. 1, 104).
sail with: P. and V. συμπλεῖν (absol. or dat.), P. συνεκπλεῖν (absol. or dat.).