σωματίζω: Difference between revisions
ἐπάμεροι· τί δέ τις; τί δ' οὔ τις; σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος → Neverlasting: What is a somebody? What is a nobody? You are a dream of a shadow | Creatures of a day. What is a someone, what is a no one? Man is the dream of a shade.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=somatizo | |Transliteration C=somatizo | ||
|Beta Code=swmati/zw | |Beta Code=swmati/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[embody]], Herm. ap. Stob.1.49.45.<br><span class="bld">II</span> [[put into documentary form]], [[execute]], PThead.5.19 (iv A.D.), ''PMasp.''133.6 (vi A.D.).<br><span class="bld">2</span> [[register]], [[book]], σωματίσαντός μοι.. πόρον ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''2131.12 (iii A.D.):—Pass., c.dat., <b class="b3">-ίσθησαν τοῖς δεῖνα ἄρουραι</b> ib.1044.26 (ii/iii A.D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 21: | Line 21: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α [[σῶμα]], <i>σώματος</i>]<br /><b>1.</b> [[περιβάλλω]] με [[σώμα]], [[ενσαρκώνω]]<br /><b>2.</b> [[καταγράφω]] σε [[επίσημο]] [[βιβλίο]]<br /><b>3.</b> [[διατυπώνω]] σε [[μορφή]] αποδεικτικού εγγράφου. | |mltxt=Α [[σῶμα]], <i>σώματος</i>]<br /><b>1.</b> [[περιβάλλω]] με [[σώμα]], [[ενσαρκώνω]]<br /><b>2.</b> [[καταγράφω]] σε [[επίσημο]] [[βιβλίο]]<br /><b>3.</b> [[διατυπώνω]] σε [[μορφή]] αποδεικτικού εγγράφου. | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=en v. med.-pas. [[materializarse]], [[tomar cuerpo]] entidad mágica en un demon σοὶ λέγω, τῷ καταχθονίῳ δαίμονι, τῷ ἡ οὐσία τῆσδε ἐσωματίσθη ἐν τῇδε τῇ νυκτί <b class="b3">a ti te hablo, demon subterráneo, en quien ha tomado cuerpo esta noche la entidad mágica de ésta</b> P IV 2089 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:32, 25 August 2023
English (LSJ)
A embody, Herm. ap. Stob.1.49.45.
II put into documentary form, execute, PThead.5.19 (iv A.D.), PMasp.133.6 (vi A.D.).
2 register, book, σωματίσαντός μοι.. πόρον POxy.2131.12 (iii A.D.):—Pass., c.dat., -ίσθησαν τοῖς δεῖνα ἄρουραι ib.1044.26 (ii/iii A.D.).
German (Pape)
[Seite 1060] verkörpern, pass., Hermes bei Stob. ecl. 1 p. 984.
Greek (Liddell-Scott)
σωματίζω: (σῶμα) περιβάλλω με σῶμα, ὡς τὸ ἐνσωματόω, ἵνα κόλασιν... ἐν τῷ σεσωματίσθαι ὑπομένωσιν (αἱ ψυχαὶ) Στοβ. Ἐκλογ. 1. 984.
Spanish
Greek Monolingual
Α σῶμα, σώματος]
1. περιβάλλω με σώμα, ενσαρκώνω
2. καταγράφω σε επίσημο βιβλίο
3. διατυπώνω σε μορφή αποδεικτικού εγγράφου.
Léxico de magia
en v. med.-pas. materializarse, tomar cuerpo entidad mágica en un demon σοὶ λέγω, τῷ καταχθονίῳ δαίμονι, τῷ ἡ οὐσία τῆσδε ἐσωματίσθη ἐν τῇδε τῇ νυκτί a ti te hablo, demon subterráneo, en quien ha tomado cuerpo esta noche la entidad mágica de ésta P IV 2089